8 Ajaw 3 Kank’in (December 20, 2016): Happy Holidays8 Ajaw 3 Kank’in (20 de diciembre de 2016): Felices Fiestas

5 Ajaw 3 Mol. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

Dear Friends,

From all of us here at MAM, we wish you and your family a wonderful holiday!

This season, we invite you to make a difference in the lives of an entire Maya community by considering the gift of Maya writing, history, and cultural pride.

We are excited to be inaugurating our Minigrant program for 2017, and we hope you will join us in supporting Maya teachers and students in their important work of teaching and learning the Maya hieroglyphic script of their ancestors.

The season of giving is here, and as we are nearing the end of the year, your tax-deductible donations will help up to kick-start our New Year! Simply click the “donate” link below.

Thanks to the generous support of all of our donors this past year, we were able to help support the Third International Conference of Maya Hieroglyphic Writing in El Remate, Guatemala, as well as funding thirteen workshops in Maya communities, speaking over eight Mayan languages! Still, there were many more applications that we were unable to support. Help us reach our goal of reaching as many Maya communities this year as we can!

Thank you for all of your support!

Sincerely,
Michael J. Grofe, President

Your generous donation of $200 will fund an entire workshop for 30 Maya students!

Your gift of $100 will provide notebooks and resources for 30 Maya students. 

Your gift of $50 will provide lunches for 30 Maya students. 

Your gift of $25 will provide writing materials for 30 Maya students.

5 Ajaw 3 Mol. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

Queridos Amigos,

Todos quienes colaboramos en MAM ¡deseamos a usted y a su familia unas vacaciones maravillosas!

En esta temporada, los invitamos a hacer una aportación importante a las vidas de toda una comunidad maya, apoyando el don de la escritura maya, la historia y el orgullo cultural.

Estamos muy contentos de dar inicio a nuestro programa de minibecas para 2017, esperando que se unan a nosotros para apoyar a maestros y estudiantes mayas en el importante trabajo de enseñanza y aprendizaje de la escritura jeroglífica maya de sus antepasados.

Ha llegado la hora de dar y al estar próximo el Fin de Año, sus donaciones deducibles de impuestos nos ayudarán a poner en marcha ¡un magnífico Año Nuevo! Simplemente haga clic en el enlace “donar” que aparece abajo.

Gracias al generoso apoyo de todos nuestros donantes, el año pasado pudimos dar nuestro apoyo a la Tercera Conferencia Internacional de Escritura Jeroglífica Maya celebrada en El Remate, Guatemala, así como financiar trece talleres en comunidades Mayas, ¡en más de ocho idiomas Mayas! Aún así, hubo muchas más solicitudes de apoyo que no nos fue posible atender. ¡Ayúdenos a alcanzar nuestro objetivo de llegar a tantas comunidades mayas este año como podamos!

¡Gracias por todo su apoyo!

Atentamente,
Michael J. Grofe, Presidente
MAM

¡Su generosa donación de $ 200 financiará un taller completo para 30 estudiantes Mayas!

Su regalo de $ 100 proveerá cuadernos y recursos para 30 estudiantes Mayas.

Su regalo de $ 50 proporcionará almuerzos para 30 estudiantes Mayas.

Su regalo de $ 25 proveerá material de escritura para 30 estudiantes Mayas.

Posted in New

7 Ajaw 3 Kej (November 10, 2016): Ojer Maya Tz’iib’ and Rub’ajnikil Tinamït Kaqchikel7 Ajaw 3 Kej (10 de noviembre de 2016): Ojer Maya Tz’iib’ y Rub’ajnikil Tinamït Kaqchikel

7 Ajaw 3 Kej

7 Ajaw 3 Kej. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

Dear Friends and Supporters,

This month, Ajpub’ Pablo Garcia reports back to us about the excellent workshop he organized on Ancient Maya Writing for young Kaqchiquel and K’iche’ Maya leaders from villages surrounding Lake Atitlán.

In this time of uncertain change, I want our Maya friends to know that we continue to encourage and support them, and we hope to be able to once again initiate our next funding period for Mini-grants after exploring various funding strategies. In the meantime, we will be reporting back from the various workshops from our previous funding cycle.

All the best,
Michael Grofe, President
MAM

Workshop Report
Ojer Maya Tz’iib’ and Rub’ajnikil Tinamït Kaqchikel
Loq’olaj Q’ij Waq’i Kame’ Chuqa’ Wuqu’ Kej
(October 27 and 28, 2016)
by Ajpub’ Pablo García, Maya’ Tz’utujiil Winaq

01

Tz’oloy Ya’, the name of the municipality of the departmental head, has 16 municipalities on the shores of Lake Atitlán. The communities are made up of K’iche’, Tz’utujiil and Kaqchikel. This first workshop on Ojer Maya Tz’iib’ (Ancient Maya Writing) and Rub’ajnikil Maya’ Tinamït Kaqchikel was coordinated with the Indigenous Municipality of the Municipality of Tz’oloj Ya’. The young participants are leaders in their villages and hamlets, and each of them was selected by the same authorities of these communities. Reference was made to the profile of the participants and their active participation in their community regarding support in the search for protection of their territory and their identity. This workshop was held at the facilities of the Old Wheat Mill, a place dating back approximately 125 years, where we were kindly given space to partake of the Loq’olaj Ruwach’ulew (Nature).

7 Ajaw 3 Kej

7 Ajaw 3 Kej. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

Estimados Amigos y Partidarios,

Este mes, Ajpub ‘Pablo García nos informa sobre el excelente taller que organizó sobre la escritura del antiguo maya para los jóvenes líderes Kaqchiquel y K’iche’ Maya de los pueblos que rodean el lago Atitlán.

En este momento de cambio incierto, quiero que nuestros amigos mayas sepan que seguimos animándolos y apoyándolos en su importante trabajo, y esperamos poder iniciar nuevamente nuestro próximo período de financiación para Minibecas después de explorar varias estrategias de financiación.

Mientras tanto, seguiremos informando de los diferentes talleres de nuestro ciclo de financiación anterior.

Atentamente,
Michael Grofe, Presidente
MAM

Informe Taller
Ojer Maya Tz’iib’ y Rub’ajnikil Tinamït Kaqchikel
Loq’olaj Q’ij Waq’i Kame’ Chuqa’ Wuqu’ Kej
(27 y 28 de octubre del 2016)
por Ajpub’ Pablo García, Maya’ Tz’utujiil Winaq

01

Tz’oloy Ya’ es el nombre del municipio de la cabecera departamental, cuenta con 16 municipios en la orilla del Lago de Atitlán.  Las comunidades están conformadas por K’iche’, Tz’utujiil y Kaqchikel.  En este primer Taller sobre Ojer Maya Tz’iib’ y Rub’ajnikil Maya’ tinamït Kaqchikel, se coordinó con la Municipalidad Indígena del Municipio de Tz’oloj Ya’.  Los jóvenes participantes, son líderes en sus aldeas y caseríos, cada uno de ellos fueron seleccionados por las mismas autoridades de dichas comunidades. Se tomó como referencia o perfil de los participantes, su participación activa en su comunidad sobre el apoyo en la búsqueda de la protección de su territorio y de su identidad.  Dicho taller se realizó en las instalaciones del Viejo Molino de Trigo, lugar que data aproximadamente 125 años de construcción, es ahí donde amablemente se nos brindó espacio y compartiendo con el Loq’olaj Ruwach’ulew (Naturaleza). Continue reading

Posted in New

6 Ajaw 3 Yax (October 1, 2016): Report from Chichicastenango6 Ajaw 3 Yax (1 de octubre de 2016): Informe de Chichicastenango

5 Ajaw 3 Yax. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

3 Ajaw 3 Yax. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

We have just begun to hear back from some of the recipients of this year’s Mini-grants, and we feature below the report received from Iyaxel Ixkan Cojti Ren and the Sak Chuwen Group in Chichicastenango, who, together with archaeology student Leonardo Garcia, held an introductory epigraphy workshop for K’iche’ and Q’anjob’al speakers at the Rossbach Museum in Chichicastenango, Guatemala on September 17-18. Iyaxel has provided some wonderful photos of the event, along with a detailed report and helpful feedback about future events. Congratulations to Iyaxel, and thank you for the wonderful work you are doing in your community!

We also wanted to congratulate Daniela Esther Cano Chan from Maní, Yucatan for being awarded the very last Mini-grant of the season! We were not able to include this award at the time of the publication of the last blog.

In addition, this week Alfonso Escobedo, Sue Glenn, Nick Hopkins, Al Meador, Beth Spencer and Karon Winzenz from MAM will be present at the 10th Annual Maya at the Playa Conference in Palm Coast, Florida, held from September 29 to October 2. The organizers have generously allowed for MAM to have a table at the event, along with posters and descriptions of our work. For more information, please see: http://www.mayaattheplaya.com/

We look forward to posting more updates as we hear back from this year’s grantees and the many workshops being held throughout the remainder of the year. Stay tuned, and as we plan our fundraising strategy, we hope to be able to fund additional workshops in the near future!

Sincerely,
Michael Grofe, President
MAM

INTRODUCTORY LEVEL EPIGRAPHY WORKSHOP REPORT
SEPTEMBER 17-18, CHICHICASTENANGO

Summary
Location: Rossbach Museum, Chichicastenango
Date: September 17 and 18
Participants: 22 people
Hours: 8 am to 4 pm
Responsible: Iyaxel Cojti, Sak Group Chuwen and Leonardo Garcia, a student of archeology.

6 Ajaw 3 Yax. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

6 Ajaw 3 Yax. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

Hemos comenzado a recibir los informes de algunos de los recipiendarios de las minibecas de este año. Estamos presentando hoy el informe que nos enviaron Iyaxel Ixkan Cojti Ren y el Grupo Sak Chuwen de Chichicastenango quienes, junto con el estudiante de arqueología Leonardo García, organizaron un taller introductorio de epigrafía para hablantes de k’iché y q’anjob’al en el Museo Rossbach de Chichicastenango, Guatemala, el 17 y 18 de septiembre. Iyaxel nos ha enviado unas maravillosas fotografías del evento, junto con un informe detallado y una útil retroalimentación para futuros eventos. ¡Felicidades a Iyaxel y nuestro profundo agradecimiento por el maravilloso trabajo que está llevando a cabo en su comunidad!

También queremos felicitar a Daniela Esther Cano Chan, de Maní, Yucatán, por ser la recipiendaria de la última minibeca de la temporada. En la publicación del blog anterior no alcanzamos a incluir el otorgamiento de esta mini beca.

Además, esta semana Beth Spencer, Al Meador, Sue Glenn y Karon Winzenz de MAM habrán de estar presentes en la 10a. Conferencia Anual ‘Maya at the Playa’ (Los Mayas en la Playa), a celebrarse en Palm Coast, Florida entre el 19 de septiembre y el 2 de octubre. Los organizadores de la conferencia han permitido generosamente que MAM tenga una mesa en el evento, además de carteles y descripciones de nuestro trabajo. Para mayor información, favor de consultar: http://www.mayaattheplaya.com/

Esperamos poder seguir publicando más actualizaciones conforme vayamos recibiendo los informes de los becarios de este año y sobre los muchos talleres que se organicen en el resto del año. Les pedimos que se mantengan atentos a esta publicación conforme vayamos desarrollando nuestra estrategia para hacernos de fondos. ¡Esperamos poder seguir financiando más talleres en el futuro próximo!

Atentamente,
Michael Grofe, Presidente
MAM

INFORME TALLER DE EPIGRAFIA NIVEL INTRODUCTORIO
17 Y 18 SEPTIEMBRE CHICHICASTENANGO

Resumen
Lugar:  Museo Rossbach, Chichicastenango
Fecha:  17 y 18 de septiembre
Participantes: 22 personas
Horario:  8 am a 16 horas
Responsables: Iyaxel Cojti, Grupo Sak Chuwen y Leonardo García, estudiante de arqueología. Continue reading

Posted in New

5 Ajaw 3 Mol (August 22, 2016): ¡Felicitaciones!5 Ajaw 3 Mol (22 de agosto de 2016): ¡Felicitaciones!

5 Ajaw 8 Mol. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

5 Ajaw 3 Mol. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

Congratulations to the most recent recipients of our MAM Mini-Grants this season!!!

Following the successful Congreso in May, we are pleased to be able to award Mini-Grants to the following individuals and the communities that they support. Our twelve recipients serve eleven communities, speaking over eight Mayan languages, and spanning three countries in the Mundo Maya.

MAM 2016 Mini-Grants Map

5 Ajaw 8 Mol. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

5 Ajaw 3 Mol. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

¡¡¡Felicitaciones a los más recientes beneficiarios de nuestras Minibecas MAM de esta temporada!!!

Tras el éxito del Congreso de mayo, tenemos el placer de adjudicar mini-becas a las siguientes personas y a las comunidades que apoyan. Nuestros doce beneficiarios trabajan para el beneficio de once comunidades, que son hablantes de más de ocho idiomas mayas, y abarcan tres países del Mundo Maya.

MAM 2016 Mini-Grants Map

Continue reading

Posted in New

4 Ajaw 3 Xul (July 13, 2016): U Yok Habil4 Ajaw 3 Xul (13 de julio de 2016): U Yok Habil

4 Ajaw 3 Xul. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

4 Ajaw 3 Xul. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

Let me take this opportunity to announce that our blogs will now follow a schedule of every two winals or 40 days, so that the day Ajaw will remain the same, while the number of the day will advance by one. Floyd Lounsbury noted that the Jakaltek Maya refer to this as the “Steps of the Year” or U Yok Habil. Today’s date is 4 Ajaw 3 Xul, while the subsequent blog will follow on 5 Ajaw 3 Mol, August 22, followed by 6 Ajaw 3 Yax on October 1, etc. This gives us an easy progression to follow, while allowing ample time for our colleagues to report back from the field.

Today, the auspicious day of 4 Ajaw commemorates the same Tzolk’in day of the Long Count Era Base on 4 Ajaw 8 Kumk’u, mentioned with reverence throughout the inscriptions of the Classic Period as a day of renewal.

4 Ajaw 3 Xul. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

4 Ajaw 3 Xul. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

Quiero aprovechar esta oportunidad para anunciar que nuestros blogs aparecerán ahora cada dos winales o 40 días, por lo que el día Ajaw será siempre el mismo, pero el número de día avanzará una posición. Floyd Lounsbury señaló que los mayas jakaltecos se referían a esto como “Los Pasos del Año,” U Yok Habil. La fecha de hoy es 4 Ajaw 3 Xul, y el siguiente blog aparecerá en la fecha 5 Ajaw 3 Mol, o 22 de agosto, seguido de la fecha 6 Ajaw 3 Yax el 1º de octubre, etc. Esto marcará el avance del tiempo de una manera fácil de seguir, y también dará más tiempo a nuestros colegas para recopilar y enviar su información de campo.

El día de hoy, que cae en la auspiciosa fecha 4 Ajaw, conmemora el mismo día del tzolk’in de la Fecha Base de la Cuenta Larga, 4 Ajaw 8 Kumk’u, que se menciona con reverencia en las inscripciones del período Clásico como un día de renovación.  Continue reading

Posted in New

10 Ajaw 3 Sek (June 23, 2016): Maltiox, Yum Bo’otik, and Gracias de Corazon10 Ajaw 3 Sek (23 de junio de 2016): Maltiox, Yum Bo’otik, y Gracias de Corazon

10 Ajaw 3 Sek. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

10 Ajaw 3 Sek. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

As the newly inaugurated president of MAM, this will be my first blog posting, and I wanted to begin by thanking all of our many donors for their generous contributions to help support the Tercer Congreso International de Escritura Jeroglífica Maya. It was a great honor to attend the Congreso last month, and I was especially moved to meet and become friends with so many Maya people who are doing such wonderful work.

Ojer Maya Tz'ib' banner

Ojer Maya Tz’ib’ banner

They are all incredibly grateful for the work we do on their behalf at MAM, and they were very welcoming and hopeful about the future. I was honored not only with the passing of the Jade Celt from Bruce Love—a beautiful replica of the Leiden Plaque—but also with a beautiful stela made by Miguel Jiménez Guzmán, and so many good wishes and congratulations.

10 Ajaw 3 Sek. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

10 Ajaw 3 Sek. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

Habiendo apenas tomado posesión como nuevo presidente de MAM, este será mi primera intervención en el blog y no quería en él dejar de informar sobre el Tercer Congreso International de Escritura Jeroglífica Maya. Fue un gran honor asistir al Congreso el mes pasado y me conmovió especialmente poder conocer y trabar amistad con tanta gente maya que está llevando a cabo un trabajo tan extraordinario.

Ojer Maya Tz'ib' banner

Bandera Ojer Maya Tz’ib’

Todos sin excepción se muestran agradecidos con el trabajo que hacemos en MAM para apoyarlos y miran esperanzados el futuro. Me sentí muy honrado no sólo por recibir la Hachuela de Jade (una hermosa réplica de la Placa de Leiden) de manos de Bruce Love, sino una hermosa estela hecha por Miguel Jiménez Guzmán, así como las felicitaciones y los buenos deseos de mucha gente. Continue reading

Posted in New

3 Ajaw 3 Sotz’ (June 3, 2016): Third International Congress of Ojer Maya Tz’ib’. First Impressions3 Ajaw 3 Sotz’ (3 de junio de 2016): Tercer Congreso International de Ojer Maya Tz’ib’. Impresiones Iniciales

3 Ajaw 3 Sotz'. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

3 Ajaw 3 Sotz’. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

Dear Friends,

The Congreso exceeded expectations. Here, for your pleasure, are some initial impressions and some photos. More detailed reports will follow in weeks to come.

Map of El Remate

Map of El Remate

Welcome banners

Welcome banners

Arriving with information folder

Arriving with information folder

Classroom

Classroom

3 Ajaw 3 Sotz'. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

3 Ajaw 3 Sotz’. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

Estimados amigos,

El congreso excedió todas las expectativas. Presentamos aquí, para su disfrute, algunas impresiones iniciales y algunas fotos. En las próximas semanas informaremos con más detalle de lo que aconteció en el congreso.

Mapa de El Remate

Mapa de El Remate

Banderas de bienvenida

Banderas de bienvenida

Llegando con la carpeta de información

Llegando con la carpeta de información

Salón de clase

Salón de clase

Continue reading

Posted in New

9 Ajaw 3 Sip (May 14, 2016): Farewell Address9 Ajaw 3 Sip (14 de mayo de 2016): Mensaje de Despedida

9 Ajaw 3 Sip. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

9 Ajaw 3 Sip. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

Dear Readers,

As I compose my last blog and prepare to pass the presidential mantle of MAM, you will forgive me if I wax a little personal.

In 1968, I read that the “Maya Race” was descended from the lost continent of Atlantis, and I believed it. In 1973, I read of extraterrestrial visitations to Mesoamerica in The Chariots of the Gods, and I believed it. While rough-necking on oil platforms in the North Sea, I visited the British Museum and bought Eric Thompson’s Maya Hieroglyphs Without Tears and Michael Coe’s The Maya and dreamed of visiting the ancient cities, so I did.

In 1974, my wife and I and our two-year-old son left California in a four-wheel-drive with diving gear to search for Atlantis and we spent six months in Yucatan and Belize, visiting Guatemala and Oaxaca and many other points in between. I didn’t find Atlantis but I did find Chichen Itza, Uxmal, Tikal and so much more, and so in 1975, back in California, I went back to school as an undergrad at UCLA, majored in Anthropology, and began my academic career where they educated all that Atlantis and extra-terrestrial stuff out of me (for the most part).

In 1975, I was on my first dig at Rio Amarillo in Honduras. Glyphs have always been my focus, but happily my work includes ethnography and history. I recall quite vividly receiving a very powerful intuitional message while working on my dissertation, I think in 1984, “bring the glyphs back to the Mayas.” It rocked me.

The author in 1975, Rio Amarillo, Honduras

The author in 1975, Rio Amarillo, Honduras

9 Ajaw 3 Sip. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

9 Ajaw 3 Sip. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

Queridos Lectores,

Mientras escribo este, que habrá de ser mi último blog y me preparo para pasar la estafeta de la presidencia de MAM a mi sucesor, espero sepan perdonarme si me dirijo a ustedes de manera un tanto personal.

En 1968, leí en alguna parte que la “raza maya” descendía de los habitantes del continente perdido de la Atlántida… y lo creí. En 1973, leí sobre visitas de extraterrestres a Mesoamérica en El Carruaje de los Dioses… y lo creí. Cuando trabajaba en las rudas plataformas petroleras del Mar del Norte, tuve ocasión de visitar el Museo Británico y ahí compré el libro Jeroglíficos Mayas sin Lágrimas, de Eric Thompson, así como Los Mayas, de Michael Coe y empecé a soñar con visitar alguna vez las antiguas ciudades. Así que lo hice.

En 1974, mi esposa y yo y nuestro hijo de dos años salimos de California en una 4×4 cargada de equipo de buceo. Íbamos en busca de la Atlántida y pasamos seis meses visitando Yucatán y Belice, Guatemala y Oaxaca, y muchos otros puntos que encontramos en el camino. Ciertamente, no encontré la Atlántida, pero encontré Chichén Itzá, Uxmal, Tikal y muchas cosas más. Así que en 1975, ya de regreso en California, entré a la universidad en UCLA, en donde escogí la antropología como especialidad, dando comienzo así a mi vida académica; fue en la universidad en donde me limpiaron la cabeza (casi completamente) de cuentos de la Atlántida y de extraterrestres.

En 1975, participé en mi primera excavación en el sitio de Río Amarillo, en Honduras. Siempre he procurado centrar mi atención en los glifos, pero por fortuna mi trabajo incluye asimismo la etnografía y la historia. Mientras trabajaba en mi tesis, creo que en 1984, recuerdo muy claramente haber recibido una especie de revelación: “llevar los glifos nuevamente a los mayas”. La idea me sacudió de pies a cabeza.

El autor en 1975, Rio Amarillo, Honduras

El autor en 1975, Rio Amarillo, Honduras

Continue reading

Posted in New

2 Ajaw 3 Wo (April 24, 2016): One winal to go!2 Ajaw 3 Wo (24 de abril de 2016): Falta solo un winal!

2 Ajaw 3 Wo. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

2 Ajaw 3 Wo. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

One winal to go!

For any of our readers who might possibly not know what a winal is, it is a twenty-day period in the Maya calendar. You may have noticed that all our blogs occur on the day Ajaw, the twentieth day of a cycle of twenty days (the “j” in Ajaw is pronounced as in Spanish, with an “h” sound, so Ajaw sounds like “a how” as in “how are you?”) Today’s blog, on 2 Ajaw, is twenty days before the end of our fund-raising drive, which also marks the opening day of the Third International Congress of Maya Epigraphers, on 9 Ajaw.

Here is the invitation from the organizers:

Invitation designed by the Maya organizers of the Maya Congress

NEW PERK!
To spur interest in our campaign we are announcing a new perk, a 25-minute video of the late, famous Linda Schele, one of the founding mothers of teaching Mayas the glyphs. Go to https://www.generosity.com/education-fundraising/maya-revival–2 to make the contribution.

2 Ajaw 3 Wo. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

2 Ajaw 3 Wo. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

Falta solo un winal!

Para cualquiera de nuestros lectores que posiblemente no podría saber lo que es un winal, es un período de veinte días en el calendario Maya. Usted puede haber notado que todos nuestros blogs se producen en un día Ajaw, el día vigésimo del ciclo de veinte días. El blog de hoy, el 2 Ajaw, es veinte días antes del final de nuestra campaña de recaudación de fondos, que también marca la primera jornada del III Congreso Internacional de Epigrafistas Maya, realizado en el 9 Ajaw.

Aquí está la invitación de los organizadores:

Invitation designed by the Maya organizers of the Maya Congress

NUEVO PERK!
Para estimular el interés en nuestra campaña, estamos anunciando un nuevo beneficio, un video de 25 minutos de la famosa Linda Schele, uno de las madres fundadores de la enseñanza de los glifos para los mayas. Vaya a https://www.generosity.com/education-fundraising/maya-revival–2 para hacer la contribución. Continue reading

Posted in New

8 Ajaw 3 Pop (April 4, 2016): A Direct Appeal8 Ajaw 3 Pop (4 de abril de 2016): Una apelación directa

8 Ajaw 3 Pop. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

8 Ajaw 3 Pop. Drawing by Jorge Pérez de Lara.


For today’s blog, at the half-way mark in our 80-day campaign, we hear directly from one of the congress organizers, Ajpub’ García (pictured in red, below).

Advanced team at 2012 Valladolid congress, from left to right: Waykan Benito, Maya Poqomam; Ajpub’ García, Maya Ts’utujiil; Clement Peneleu, Maya Ts’utujiil; Hector Xol, Maya Q’eqchi’; Antonio Cuxil (hands on table, lower left), Maya Kaqchikel.

Advanced team at 2012 Valladolid congress, from left to right: Waykan Benito, Maya Poqomam; Ajpub’ García, Maya Ts’utujiil; Clement Peneleu, Maya Ts’utujiil; Hector Xol, Maya Q’eqchi’; Antonio Cuxil (hands on table, lower left), Maya Kaqchikel.

Dear friends, lovers of Ojer Maya Tz’ib (ancient Maya writing), rutzil iwach (greetings);

We continue on the saq b’e (resplendent road), learning and reclaiming the ancient Maya writing.

Our ancestral writing, calendar, and astronomy have much yet to be discovered by our sons and daughters, grandsons and granddaughters. We need to recapture this knowledge now so we can pass it on to future generations.

To this end, we are organizing the Third International Congress of Ojer Maya Tz’ib’ (Ancient Maya Writing). If there is any possibility, we need your support, dear friends, to make this event a reality, no matter how much you can donate.

Today we tap on your door for the sake of Ojer Maya Tz’ib (Ancient Maya Writing), that it may follow its path in the four cardinal directions.

Until then, a thousand thank yous for your support,

Ajpub’ García Ixmatá, Maya Ts’utujiil

Click on the link: https://www.generosity.com/education-fundraising/maya-revival–2

8 Ajaw 3 Pop. Debujo por Jorge Pérez de Lara.

8 Ajaw 3 Pop. Debujo por Jorge Pérez de Lara.


Para el blog de hoy, en la mitad del camino en nuestra campaña de 80 días, escuchamos directamente de uno de los organizadores del congreso, Ajpub’ García (en camisa roja en el foto).

Equipo avanzado, congreso de 2012 Valladolid, Yucatan, desde izquierda a derecha: Waykan Benito, Maya Poqomam; Ajpub’ García, Maya Ts’utujiil; Clement Peneleu, Maya Ts’utujiil; Hector Xol, Maya Q’eqchi’; Antonio Cuxil (las manos sobre la mesa, abajo a la izquierda), Maya Kaqchikel.

Equipo avanzado, congreso de 2012 Valladolid, Yucatan, desde izquierda a derecha: Waykan Benito, Maya Poqomam; Ajpub’ García, Maya Ts’utujiil; Clement Peneleu, Maya Ts’utujiil; Hector Xol, Maya Q’eqchi’; Antonio Cuxil (las manos sobre la mesa, abajo a la izquierda), Maya Kaqchikel.

Queridos amigos, amantes de ojer maya tz’ib (la antigua escritura maya), rutzil iwach (saludos):

Seguimos en el saq b’e (camino resplandeciente), aprendiendo y recuperando la antigua escritura maya.

Queda aún mucho por hacer para que nuestros hijos e hijas, nuestros nietos y nietas puedan descubrir la escritura, el calendario y la astronomía de nuestros ancestros. Necesitamos aprender este conocimiento para poder pasarlo a las futuras generaciones.

Con este fin, estamos organizando el Tercer Congreso Internacional de Ojer Maya Tz’ib’ (la antigua escritura maya). Si les es posible, necesitamos su apoyo, queridos amigos, para lograr que este evento se haga realidad. No importa si lo que puedan donar es poco.

Hoy tocamos a su puerta para pedirles su apoyo a Ojer Maya Tz’ib (la antigua escritura maya), para que pueda seguir su camino por los cuatro rumbos cardinales.

Hasta que volvamos a vernos, les hacemos llegar nuestro profundo agradecimiento por su apoyo.

Ajpub’ García Ixmatá, Maya Ts’utujiil

Haz clic al enlace: https://www.generosity.com/education-fundraising/maya-revival–2

Posted in New