Raquel at TikalRaquel en Tikal

For a brief update on one of our colleagues, Raquel Macario could not make it to the Maya Meetings in Antigua this year because of her responsibilities at Tikal where she was directing an excavation crew as part of the PSMAT program (Proyecto de Silvicultura y Manejo del Agua de los Mayas Antiguos de Tikal), sponsored by the University of Cincinnati and run under the direction of Arq. Liwy Grazioso, well-known Guatemalan archaeologist. Raquel’s specific task was tracing a manmade waterway to discover its construction and engineering as part of the larger understanding of Tikal’s water management system during the Classic Period.

Damos esta información sobre una de nuestros colegas, Raquel Macario, quien no pudo asistir a la Reunión Maya de Antigua de este año debido a sus responsabilidades en el sitio de Tikal, en donde se hallaba dirigiendo a un equipo de excavación que forma parte del programa PSMAT (Proyecto de Silvicultura y Manejo del Agua de los Mayas Antiguos de Tikal), patrocinado por la Universidad de Cincinnati y dirigido por la conocida arqueóloga guatemalteca Liwy Grazioso. La tarea específica que estaba llevando a cabo Raquel era seguir un curso de agua artificial, con el fin de exponer su técnica de construcción y los conocimientos de ingeniería empleados en el mismo, como parte de un entendimiento más amplio del sistema de manejo de agua en Tikal durante el período Clásico. Continue reading

Posted in New

First Glyph Workshop for MayasPrimer Taller de Lectura de Glifos Para Mayas

We, the board of FoM, believe that we are carrying forward the ground-breaking work and legacy of Linda Schele and Kathryn Josserand, both now deceased, and Nicholas Hopkins (a current FoM board member), who gave the very first glyph workshop for Mayan-speaking participants some 23 years ago (please see our History link on our web site http:/www.friendsofthemaya.com). Nick Hopkins recently forwarded to me a copy of the original cover sheet of that workbook, which I am posting here for its historic interest.A los miembros del Consejo Directivo de Amigos de los Mayas nos gusta pensar que somos los herederos y continuadores de la innovadora labor y del legado de Linda Schele y Kathryn Joserrand, ambas finadas, así como de Nicholas Hopkins (quien es miembro de este Consejo), quienes impartieron el primer taller de lectura de glifos a hablantes de lenguas mayas hace unos 23 años (favor de consultar nuestro vínculo de Historia en el sitio de internet http://www.friendsofthemaya.com). Hace poco, Nick Hopkins me envió una copia de la portada original del cuaderno de trabajo que se empleó en aquel primer taller, misma que muestro aquí por su interés histórico. Continue reading

Posted in New

NewsNoticia

News item,

We at FoM want to brag that three of our own were picked as representatives to attend this government-sponsored program to finalize the way Mayan of the Yucatán Peninsula is written in contemporary times. We got this letter from Patricia Martinez Huchim last year. She mentions that she, Crisanto and Yolanda (one or our newest colleagues, from Campeche) were all in attendance.

Here is Pati’s letter, loosely translated to English.Noticia

En Amigos de los Mayas queremos presumir que tres miembros de nuestra organización fueron seleccionados para participar en este programa patrocinado gubernamental, que busca establecer la forma en que la lengua maya de la península de Yucatán debe escribirse en la época contemporánea. El año pasado, recibimos la carta que sigue de Patricia Martínez Huchim. En ella, Patricia menciona que ella Crisanto y Yolanda (una de nuestras más recientes colegas, que proviene de Campeche) asistieron al programa. Continue reading

Posted in New

Information on glyph workshopsInformación sobre talleres

Dear Friends of the Maya supporters.

I recently came across this old correspondence from our colleague Antonio Cuxil, and even though it is two years old, I think is important to publish it on our newsletter/blog because it reflects the hard work and successes of Antonio, Lolmay, and Hector, three or our FoM colleagues who are spreading the word on reading glyphs in the Mayan-speaking communities.

Bruce Love

Queridos simpatizantes de Amigos de los Mayas:

Recientemente volví a encontrar la siguiente correspondencia, ya antigua, de nuestro colega Antonio Cuxil y, aunque es de hace dos años, me pareció importante publicarla en nuestro boletín/blog, pues da testimonio de la seriedad del trabajo y de los éxitos que han cosechado Antonio, Lolmay y Héctor, tres de nuestros colegas de Amigos de los Mayas que están difundiendo la lectura de los glifos entre las comunidades hablantes de las diferentes lenguas mayas.

Bruce Love Continue reading

Posted in New