5 Ajaw 18 Muwaan (January 24, 2018): Hieroglyphic Revitalization in Maya Centre, Belize 5 Ajaw 18 Muwaan (24 de enero de 2018): Revitalización jeroglífica en Maya Centre, Belice

5 Ajaw 18 Muwaan. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

Happy Gregorian New Year to everyone! I recently returned from a trip to Guatemala, where I was able to have a productive meeting with Juan Rodrigo Guarchaj and Ajpub Pablo Garcia Ixmata to help plan for the upcoming Fourth International Congreso this July. Following this, I traveled to Belize, where I led a student trip that included facilitating a workshop with Ernesto and Aurora Saqui and Manuel Bolon for 28 participants in Maya Centre in the Stann Creek District.

I had met Ernesto and Aurora on two previous student trips that I co-led in Belize in 2003 and 2004, and it was a great honor to work with them again at the beautiful grounds of their Nuuk Che’il Cottages where they hosted our one-day workshop under a large, thatched meeting hall on January 7th. After meeting Manuel Bolon at the Third International Congreso in 2016, Manuel invited me to come to Belize to help with hieroglyphic instruction, since some time had passed since 2013, when our former president, Bruce Love, facilitated workshop with Ernesto Saqui in Toledo.

Our group, with Ernesto and Aurora Saqui standing in front.

5 Ajaw 18 Muwaan. Dubujo por Jorge Pérez de Lara.

¡Feliz año nuevo gregoriano para todos! Hace poco volví de un viaje a Guatemala, donde pude tener una reunión productiva con Juan Rodrigo Guarchaj y Ajpub Pablo Garcia Ixmata para ayudar a planificar el próximo Cuarto Congreso Internacional en julio. Después de esto, viajé a Belice, donde dirigí un viaje estudiantil que incluyó la facilitación de un taller con Ernesto y Aurora Saqui y Manuel Bolon para 28 participantes en Maya Centre en el Distrito de Stann Creek.

Conocí a Ernesto y Aurora en dos viajes estudiantiles anteriores que codirigí en Belice en 2003 y 2004, y fue un gran honor volver a trabajar con ellos en los bellos terrenos de sus cabañas Nuuk Che’il, donde alojaron a nuestro taller bajo una gran sala de reuniones con techo de paja el 7 de enero. Después de conocer a Manuel Bolón en el Tercer Congreso Internacional en 2016, Manuel me invitó a venir a Belice para ayudar con la instrucción jeroglífica, ya que había pasado cierto tiempo desde 2013, cuando nuestro ex presidente, Bruce Love, facilitó el taller con Ernesto Saqui en Toledo.

Nuestro grupo, con Ernesto y Aurora Saqui de pie al frente.

Continue reading

Posted in New

4 Ajaw 18 Mak (December 15, 2017): The Ko’one’ex Kanik Maaya Program 4 Ajaw 18 Mak (15 de diciembre de 2017): La Progama Ko’one’ex Kanik Maaya

4 Ajaw 18 Mak. Drawing by Jorge Pérez de Lara

As we enter into the holiday season at the end of the year, we find that today’s date, 4 Ajaw, recalls both the auspicious Long Count Era Base date of 4 Ajaw 8 Kumk’u, and the culmination 13 Bak’tuns in December of 2012, already almost five years ago now. We have completed the very first Hotun of the New Era.

Firstly, I wanted to fully recognize all of the members of the PLFM Team on Ancient Maya Writing, who have successfully organized and carried out four Pre-Congreso events this year!

  • Juan Rodrigo Guarchaj
  • Ajpub’ Pablo García
  • Saqijix Candelaria Ixcoy
  • Hector Xol Choc
  • María Beatriz Par

The final Pre-Congreso took place in Comitán, Chiapas late last month, and we look forward to reporting back to you about it in a future post.

Next, I would like to thank all of those who generously donated to our first #GivingTuesday fund drive! We appreciate all of your kind hearted support as we prepare for many exciting events in the coming year.

Later this month, I will be heading to Antigua, Guatemala to meet with the PLFM team to help coordinate our efforts for the coming year. Following this, in early January, I will be working together with Ernesto and Aurora Saqui, Manuel Bolon, and Felicita Cantun to host a Maya Writing Workshop for 16 participants in Maya Centre, Belize. I am looking forward to a productive start to the New Year!

This month, I would like to present an exciting report from events in the field in Merida, Yucatan, Mexico. Milner Rolando Pacab Alcocer reports back to us about the colorful Public Exposition and Demonstration of Maya Hieroglyphic Writing by Maya Primary School Teachers of the Ko’one’ex Kanik Maaya Program.

From all of us at MAM, I wish you all a wonderful holiday, and a Happy New Year!

Yum Bo’otik,
Michael J. Grofe, President
MAM


Report from the Ko’one’ex Kanik Maaya Program
Merida, Yucatan, Mexico

I present to you the report of activities carried out in the month of March of 2017 with a group of 25 Mayan language teachers of the Ko’one’ex Kanik Maaya Program of the State of Yucatán, who learned about Mayan glyphs in order to teach about them in the primary schools where they work, as well as photographs documenting these activities.

In March, there were two separate activities: the “Exhibition and Public Demonstration of Mayan Hieroglyphic Writing” and a “Mayan Glyph Workshop.

4 Ajaw 18 Mak. Dibujo por Jorge Pérez de Lara

Al entrar en la temporada de vacaciones a fin de año, encontramos que la fecha de hoy, 4 Ajaw, recuerda tanto la auspiciosa fecha base de la Cuenta Larga en 4 Ajaw 8 Kumk’u, como la culminación de 13 Bak’tuns en diciembre de 2012, ya hace casi cinco años. Hemos completado el primer Hotun de la Nueva Era.

En primer lugar, quería reconocer plenamente a todos los miembros del Equipo PLFM en Ancient Maya Writing, quienes han organizado y llevado a cabo con éxito cuatro eventos previos al Congreso este año

  • Juan Rodrigo Guarchaj
  • Ajpub’ Pablo García
  • Saqijix Candelaria Ixcoy
  • Hector Xol Choc
  • María Beatriz Par

El Pre-Congreso final tuvo lugar en Comitán, Chiapas a fines del mes pasado, y estamos ansiosos por informarles acerca de ello en una futura publicación.

A continuación, me gustaría agradecer a todos los que generosamente donaron a nuestra primera campaña de recaudación de fondos #GivingTuesday. Agradecemos su amable apoyo a medida que nos preparamos para muchos eventos emocionantes en el próximo año.

Más adelante este mes, me dirigiré a Antigua, Guatemala para reunirme con el equipo de PLFM para ayudar a coordinar nuestros esfuerzos para el próximo año. Después de esto, a principios de enero, trabajaré junto con Ernesto y Aurora Saqui, Manuel Bolon y Felicita Cantun para organizar un Taller de Escritura Maya para 16 participantes en Maya Centre, Belice. ¡Estoy esperando un comienzo productivo para el Año Nuevo!

Este mes, me gustaría presentar un informe emocionante de eventos en el campo en Mérida, Yucatán, México. Milner Rolando Pacab Alcocer nos informa acerca de la colorida Exposición Pública y Demostración de Escritura Jeroglífica Maya por Maestros Mayas de escuela primaria del programa Ko’one’ex Kanik Maaya.

¡De todos nosotros en MAM, les deseo a todos unas maravillosas vacaciones y un Feliz Año Nuevo!

Yum Bo’otik,
Michael J. Grofe, Presidente
MAM


Informe del programa Ko’one’ex Kanik Maaya
Merida, Yucatán, Mexico

Por este medio, presento a usted el informe de las actividades realizadas en el mes de marzo de 2017 con el grupo de 25 profesores de lengua maya del Programa Ko’one’ex Kanik Maaya del estado de Yucatán, quienes aprenden sobre los glifos mayas para enseñarlo en las escuelas primarias en donde laboran, así como la evidencia de estas actividades (fotografías).

En el mes de marzo se realizaron dos actividades: la “Exposición y Demostración pública de Escritura Jeroglífica Maya” y un “Taller de glifos mayas.”

Continue reading

Posted in New

3 Ajaw 18 Sak (November 5, 2017): The First Pre-Congreso3 Ajaw 18 Sak (5 de noviembre de 2017): El Primer Precongreso

3 Ajaw 18 Sak. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

The First Pre-Congreso: Expanding the Reach of the Hieroglyphic Renaissance

This month, as we remember all those dearly departed we have lost, and as the full moon rises high to the zenith above the Maya world, I wanted to celebrate a shining light of new undertakings this year by publishing a detailed report from Juan Rodrigo Guarchaj, the Executive Director of the Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín, regarding the First Pre-Congreso of Ancient Maya Writing that took place this past July 11-14 in Cobán, Alta Verapaz, Guatemala. This was the first of four such events in 2017 designed to reach out to additional Maya communities who have not yet taken part in the revitalization of the hieroglyphic script. This first event in Cobán was able to reach speakers of ten different Mayan languages, while two additional pre-Congreso events in Huehuetenango and Takalik Abaj followed in October, reaching out to additional Maya communities and teachers. This first event, along with an upcoming event to take place this month in Chiapas, was supported in part by MAM, with much thanks to our generous supporters, along with the Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, the Guatemala Ministerio de Cultura y Deportes, and the PLFM.

While MAM was regretfully unable to fund all of these new events, we are very glad to have been able to lend our support where our budget allows, and we are thrilled to see our Maya colleagues organizing and procuring funding for these larger events, with the admirable goal of reaching additional Maya communities. We will be working together with the PLFM among others to invite all of these new Maya teachers to apply for our next round of mini-grants, and we hope to meet them all at the next International Congreso next summer! We applaud the wonderful hard work of Juan Guarchaj, Ajpub’ Pablo García, and our many May colleagues who are seeking to connect together the many different international Maya language communities through the shared heritage of the Maya hieroglyphic script.

This December and January, I am planning a trip to Guatemala and Belize, where I am helping to organize a workshop for Belizean Maya Aj Tz’iib’, and working with our various Maya colleagues to plan for the upcoming Congreso and the coming years ahead. I am looking forward to the trip, and to reporting back to all of you with news of our future plans.

Maltiox,

Michael J. Grofe, President MAM


First Pre-Congreso of Ancient Maya Writing
Coban – Alta Verapaz / July 11, 12, 13 and 14, 2017

Chak’ama’ jun rutzil awach, kweye’j chi ri loq’olaj Uk’u’x Kaj Uk’u’x Ulew katutewechi ́j, xuquje’ kuk’am ub’e’al ucholajil ri nimalaj chak patan kab’an pa kiwi’ ri e qawinaqil. (K’iche’ Maya Language). Please receive a brotherly greeting, hoping that the Creator and Shaper is pouring blessings and positive energies upon you, in the same way that guides you in each of your activities that you perform to strengthen the actions you take in the guidance of your position.

The Foundation PLFM Francisco Marroquín Linguistic Project, and the
Pre-Congreso Workshop Commission of 2017 would like to present to MAM our deep appreciation for the financial support shown in the execution of the First Pre-Congreso Workshop for Ojer Maya Tz’iib’ held on 11, 12, 13 and 14 of July in Cobán, Alta Verapaz. We would like to present our narrative and financial report, with satisfaction from the participants, especially as they have achieved the objectives set out in promoting this practice of raising awareness of Maya-speakers towards a critical thinking in the discussion of proposals and alternatives in the vindication of culture, at the same time on the part of the participants taking a commitment to promote and spread the culture focused on ensuring the recovery and use of knowledge, because only by knowing our past and present reality can we contribute to our future.

We value the support of other state entities such as the Ministry of Culture and Sports and the Academy of Mayan Languages of Guatemala, united in a single goal we have been able to carry out this task, which is reflected in our report; At the same time we take the opportunity to request the use of a portion of the remaining funds for the next workshop, and continue to count on your support in the realization of the other workshops to be held this year. We hope to hear from you regarding any of your concerns, assuming your availability for any communication and/or extension to this report.

From the Organizing Committee
Ojer Maya Tz’iib’

Juan Rodrigo Guarchaj
Executive Director of the PLFM
Coordinator of the Workshop

Group of participants in the event, from different Mayan linguistic communities.

3 Ajaw 18 Sak. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

El Primer Precongreso: Extender el Alcance del Renacimiento Jeroglífico

Este mes, cuando recordamos a todos los seres queridos que hemos perdido, y cuando la luna llena asciende al cenit sobre el mundo maya, quería celebrar una luz brillante de nuevos emprendimientos este año publicando un informe detallado de Juan Rodrigo Guarchaj, el Director Ejecutivo del Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín, en relación con el Primer Precongreso de Escritura Maya Antigua que tuvo lugar el pasado 11-14 de julio en Cobán, Alta Verapaz, Guatemala. Este fue el primero de cuatro eventos de este tipo en 2017 diseñados para llegar a otras comunidades mayas que aún no han participado en la revitalización de la escritura jeroglífica. Este primer evento en Cobán fue capaz de alcanzar a hablantes de diez idiomas mayas diferentes, mientras que dos eventos Pre-Congresos adicionales en Huehuetenango y Takalik Abaj siguieron en octubre, llegando a comunidades y maestros mayas adicionales. Este primer evento, junto con el próximo evento que tendrá lugar este mes en Chiapas, fue apoyado en parte por el MAM, con muchas gracias a nuestros generosos colaboradores, junto con la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, el Ministerio de Cultura y Deportes de Guatemala, y el PLFM.

Si bien lamentablemente MAM no pudo financiar todos estos nuevos eventos, estamos muy contentos de haber podido prestar nuestro apoyo donde nuestro presupuesto lo permite, y estamos encantados de ver a nuestros colegas mayas organizar y obtener fondos para estos eventos más grandes, con el admirable objetivo de llegar a comunidades mayas adicionales. Trabajaremos junto con el PLFM, entre otros, para invitar a todos estos nuevos maestros mayas a postularse para nuestra próxima ronda de mini-subvenciones, ¡y esperamos encontrarlos en el próximo Congreso Internacional el próximo verano! Aplaudimos el maravilloso y arduo trabajo de Juan Guarchaj, Ajpub ‘Pablo García y nuestros muchos colegas mayas que buscan conectar las diferentes comunidades internacionales de la lengua maya a través del patrimonio compartido de la escritura jeroglífica maya.

Este diciembre y enero, estoy planeando un viaje a Guatemala y Belice, donde estoy ayudando a organizar un taller para la beliceña Maya Aj Tz’iib ‘, y trabajando con nuestros diversos colegas mayas para planificar el próximo Congreso y los próximos años por venir. Estoy deseando que llegue el viaje y por informarles a todos ustedes con las noticias de nuestros planes futuros.

Maltiox,

Michael J. Grofe, Presidente MAM

3 Ajaw 18 Sak. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

El Primer Precongreso: Extender el Alcance del Renacimiento Jeroglífico

Este mes, cuando recordamos a todos los seres queridos que hemos perdido, y cuando la luna llena asciende al cenit sobre el mundo maya, quería celebrar una luz brillante de nuevos emprendimientos este año publicando un informe detallado de Juan Rodrigo Guarchaj , el Director Ejecutivo del Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín, en relación con el Primer Precongreso de Escritura Maya Antigua que tuvo lugar el pasado 11-14 de julio en Cobán, Alta Verapaz, Guatemala. Este fue el primero de cuatro eventos de este tipo en 2017 diseñados para llegar a otras comunidades mayas que aún no han participado en la revitalización de la escritura jeroglífica. Este primer evento en Cobán fue capaz de alcanzar a hablantes de diez idiomas mayas diferentes, mientras que dos eventos Pre-Congresos adicionales en Huehuetenango y Takalik Abaj siguieron en octubre, llegando a comunidades y maestros mayas adicionales. Este primer evento, junto con el próximo evento que tendrá lugar este mes en Chiapas, fue apoyado en parte por el MAM, con muchas gracias a nuestros generosos colaboradores, junto con la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, el Ministerio de Cultura y Deportes de Guatemala, y el PLFM.

Si bien lamentablemente MAM no pudo financiar todos estos nuevos eventos, estamos muy contentos de haber podido prestar nuestro apoyo donde nuestro presupuesto lo permite, y estamos encantados de ver a nuestros colegas mayas organizar y obtener fondos para estos eventos más grandes, con el admirable objetivo de llegar a comunidades mayas adicionales. Trabajaremos junto con el PLFM, entre otros, para invitar a todos estos nuevos maestros mayas a postularse para nuestra próxima ronda de mini-subvenciones, ¡y esperamos encontrarlos en el próximo Congreso Internacional el próximo verano! Aplaudimos el maravilloso y arduo trabajo de Juan Guarchaj, Ajpub ‘Pablo García y nuestros muchos colegas mayas que buscan conectar las diferentes comunidades internacionales de la lengua maya a través del patrimonio compartido de la escritura jeroglífica maya.

Este diciembre y enero, estoy planeando un viaje a Guatemala y Belice, donde estoy ayudando a organizar un taller para la beliceña Maya Aj Tz’iib ‘, y trabajando con nuestros diversos colegas mayas para planificar el próximo Congreso y los próximos años por venir. Estoy deseando que llegue el viaje y por informarles a todos ustedes con las noticias de nuestros planes futuros.

Maltiox,

Michael J. Grofe, Presidente MAM


Primer Pre-Congreso de Ojer Maya’ Tziib’
Coban – Alta Verapaz / 11, 12, 13 y 14 de julio de 2017

Chak’ama’ jun rutzil awach, kweye’j chi ri loq’olaj Uk’u’x Kaj Uk’u’x Ulew katutewechi ́j, xuquje’ kuk’am ub’e’al ucholajil ri nimalaj chak patan kab’an pa kiwi’ ri e qawinaqil. (Idioma Maya K’iche’). Reciba un fraternal saludo deseando que el Creador y Formador le esté derramando bendiciones y energías positivas, de la misma manera que lo guíe en cada una de sus actividades que realiza para el fortalecimiento de las acciones que impulsa en la dirección a su cargo.

La Fundación –PLFM- Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín, y la Comisión de Talleres de Pre-Congreso 2017, de ésta manera queremos presentarle a MAM nuestro profundo agradecimiento por el apoyo financiero manifestado en la ejecución del Primer Taller de Pre-congreso Ojer Maya’ Tz’iib’ llevado a cabo los días 11, 12, 13 y 14 del presente mes de julio en Cobán, Alta Verapaz. Aprovechamos presentarles nuestro informe narrativo y financiero, satisfechos de los participantes sobre todo al haber logrado los objetivo trazados en promover ésta práctica de sensibilización a maya- hablantes hacia un pensamiento crítico en la discusión de propuestas y alternativas en la reivindicación de la cultura, a la vez de parte de los participantes asumir un compromiso en promover y difundir la cultura enfocadas a velar por la recuperación y uso de
saberes, pues solo conociendo nuestra realidad del pasado y presente, podremos aportar a nuestro futuro.

Valoramos el apoyo de otras entidades estatales como lo fueron el Ministerio de Cultura y Deportes y la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, unidos en un solo criterio hemos podido sacar avante esta tarea, lo que se refleja en nuestro informe; a la vez aprovechamos para solicitar desde ya el uso de un remanente para el próximo taller, y seguir contando con su apoyo en la realización de los otros talleres por realizarse en el presente año. A
 la espera de su inquietud, y por su supuesto a su disponibilidad en cualquier comunicación y/o ampliación al presente informe.

Por la Comisión Organizadora
Ojer Maya Tz’iib’

Juan Rodrigo Guarchaj
Director Ejecutivo del PLFM
Coordinador del Taller

Grupo de participantes en el evento, provenientes de diferentes comunidades lingüísticas mayas.

Continue reading

Posted in New

2 Ajaw 18 Ch’en (September 26, 2017): Creativity, Calendrics, and the Maya Script throughout the Mundo Maya2 Ajaw 18 Ch’en (26 de septiembre de 2017): La Creatividad, el Calendario y la Escritura Maya en todo el Mundo Maya

2 Ajaw 18 Ch’en. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

Our hearts go out to our friends in Chiapas, Mexico City, the United States and the Caribbean who have been dealing with the devastation and aftermath of the multiple earthquakes and hurricanes, and to all of those affected by these tragedies. Due to the earthquake in Chiapas, the Pre-Congreso event scheduled for September 23-25 has had to be postponed until November, and we wish all the best to our Maya colleagues for a rapid recovery and a successful event.

This month, I have decided to highlight four of our mini-grant recipients since we have received so many reports back from the field this year, and I would like to celebrate as many of our mini-grant recipients as I can. These workshops, which took place in Chiapas, Yucatan, and Guatemala, are an excellent representation of the range of projects made possible by the generous support of our donors. Immersed in the use of the Maya hieroglyphic script and the calendar, students in these workshops throughout the Mundo Maya produced beautiful works of art, while also learning to read, write and perform calendrical calculations in the writing system of their ancestors.

Thank you to all of our new subscribers!! Please note that our direct donation page is now up and running. There are no transaction fees, and you can choose either a one-time donation or a repeating monthly donation of your choice:

https://discovermam.org/direct-payment/

Batz’i kolaval,
Yum bo’otik,
Sib’alaj maltiyoox,
Gracias de Corazon,
Michael J. Grofe, President
MAM


Introduction to the Mayan Hieroglyphic Script in Oxchujk, Chiapas

Martín Gómez Kontsal

Working with a group of 25 Tzeltal students from the Universidad Intercultural de Chiapas, together with the Casa de Cultura, Martín Gómez Kontsal led a workshop on the history and origins of Maya writing in June of 2017, with the objective of having the students understand and use the Maya script for the purposes of writing in contemporary Tzeltal. Working in teams, the students were thoroughly instructed on the use of the Maya syllabary, and they produced beautiful, large, full-color glyph blocks for each of the family lineage names that originate in Oxchujk. Martín plans to lead another similar workshop for primary school children in Oxchujk in the near future.

Martín reports:

To identify, treasure, and transmit the codes that make up our original culture, threatened by national culture and globalization, are some of the main tasks that writers and researchers must fulfill.

“Working in teams is derived from the concept of community, our community.”

2 Ajaw 18 Ch’en. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

Aprovechamos estas líneas para expresar nuestra solidaridad para con nuestros amigos de Chiapas, Ciudad de México, los Estados Unidos y el Caribe, quienes han tenido que hacer frente a la devastación y las consecuencias de múltiples terremotos y huracanes, así como a todos aquellos que han sido afectados por estas tragedias. Debido al terremoto en Chiapas, el Pre-Congreso programado para los días 23 a 25 de septiembre tuvo que posponerse hasta noviembre y enviamos nuestros mejores deseos a nuestros colegas mayas, así como nuestros votos para una rápida recuperación y un evento exitoso.

Este mes, he decidido enfatizar a cuatro de los beneficiarios de nuestras mini becas, ya que hemos recibido muchos informes de campo este año y me gustaría honrar a tantos de los beneficiarios de nuestras mini becas como sea posible. Estos talleres, que tuvieron lugar en Chiapas, Yucatán y Guatemala son una excelente representación de la gama de proyectos hechos posibles por el generoso apoyo de nuestros donantes. Inmersos en el uso de la escritura jeroglífica y el calendario mayas, los estudiantes de estos talleres en todo el Mundo Maya produjeron hermosas obras de arte, al tiempo que aprendieron a leer, escribir y llevar a cabo cálculos calendáricos utilizando el sistema de escritura de sus ancestros.

¡También agradecemos a nuestros nuevos suscriptores! Favor de tomar nota de que nuestra página de donaciones está ya funcionando. No hay comisiones por transacción y puede escogerse hacer una donación única o una donación recurrente mensual:

https://discovermam.org/direct-payment/

Batz’i kolaval,
Yum bo’otik,
Sib’alaj maltiyoox,
Gracias de Corazon.
Michael J. Grofe, Presidente
MAM


Introducción a la Escritura Jeroglífica Maya en Oxchujk, Chiapas

Martín Gómez Kontsal

Trabajando con un grupo de veinticinco estudiantes tzeltales de la Universidad Intercultural de Chiapas junto con la Casa de la Cultura, Martín Gómez Kontsal condujo un taller sobre la historia y los orígenes de la escritura maya en el mes de junio de este año, con el fin de que los estudiantes pudieran entender y utilizar el sistema maya de escritura para escribir en tzeltal contemporáneo. Trabajando en equipos y tras recibir una profunda instrucción sobre el uso del silabario maya, los estudiantes fueron capaces de producir grandes y hermosos bloques glíficos a color para cada uno de los nombres de los linajes familiares originarios de Oxchujk. Martín está planeando organizar un taller similar para estudiantes de primaria en Oxchujk el futuro próximo.

Martín sostiene que:

“Identificar, atesorar y transmitir los códigos que componen nuestra cultura originaria amenazada por la cultura  nacional y por la globalización son una de las tareas principales que debemos cumplir los escritores e investigadores.”

“El trabajo en equipo se deriva del concepto de comunidad: nuestra comunidad.”

Continue reading

Posted in New

1 Ajaw 18 Yaxk’in (August 17, 2017): Tojolab’al Students revive Ancient Maya Writing1 Ajaw 18 Yaxk’in (17 de agosto 2017): Los estudiantes Tojolab’ales reviven la escritura maya antigua

1 Ajaw 18 Yaxk’in. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

Tojolab’al Students revive Ancient Maya Writing in las Margaritas, Chiapas

On this auspicious day, we celebrate the day 1 Ajaw, the namesake of the Hero Twin Hunahpu in the Popol Vuh, and the day commemorating the rebirth of Venus as Morning Star in the Dresden Codex Venus Table. Hunahpu willingly sacrificed himself in the fires of Xibalbá, and some say he became the sun itself, like the Central Mexican Nanahuatzin, who gives his light and his life so that all things can live—a true act of generosity. Some say he is akin to the self-sacrificing Quetzalcoatl, whose heart becomes the planet Venus, much as the planet itself appears to dive into the fiery sun in the evening sky, only to valiantly reappear several days later as the Morning Star.

While the reappearance of Venus in the morning took place back in March of this year, the brilliant planet is still visible as Morning Star on this day, and we are now just four days from a remarkable total solar eclipse—yet another focus of both the Dresden Venus Table, and the Lunar Table that follows it in that incredible Postclassic document, distilled from many generations of Maya observers. This sophisticated knowledge of astronomy, and the profound, symbolic stories which were used to instruct and educate on multiple levels, are examples of the rich cultural and scientific achievements of the Maya which deserve our deepest respect and recognition.

Knowledge of Maya writing and astronomy was almost completely destroyed by the fires of ignorance some 500 years ago, and for too long it has remained relatively untaught and uncelebrated in classrooms throughout the world—especially in classes of young Maya students. Thankfully, that is all starting to change. We at MAM uphold the importance of celebrating and disseminating the knowledge of the achievements of the Maya past, and helping Maya teachers who are passionately working with their students to help them learn the writing of their ancestors.

In the spirit of generosity, and celebration this month, we report back from the field from Tojolab’al students in las Margaritas, Chiapas with a report from K’anal Ajpub’ Santiz—who likewise takes her namesake from this day! Though this workshop took place almost one year ago, we are still catching up with receiving and publishing reports from some of the thirty mini-grants we have granted over the past year, and we hope to be able to publish as many of these reports as we can to acknowledge the excellent work of as many of our mini-grant recipients as possible.

Furthermore, K’anal Ajpub’ Santiz will be coordinating another pre-Congreso event that we are helping to support, scheduled to take place in Chiapas in September of this year. The purpose of this event will be to work with Chontal, Tzotzil, Tojolob’al, and Tz’eltal speakers who have not yet participated in the revitalization of the hieroglyphic script. If you would like to help contribute your support for events such as this, please visit our donation page where we have now initiated a monthly subscribership. We invite you to become a sustaining member of MAM, and we thank you for all of your generous support!

https://discovermam.org/support/

Ts’akatalex and Gracias de Corazon,

Michael J. Grofe, President
MAM

1 Ajaw 18 Yaxk’in. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

Los estudiantes Tojolab’ales reviven la escritura maya antigua en las Margaritas, Chiapas

En este día auspicioso, celebramos el día 1 Ajaw, el homónimo del héroe gemelo Hunahpu en el Popol Vuh, y el día que conmemora el renacimiento de Venus como la Estrella Matutina en la tabla del Venus del Codice Dresde. Hunahpu se sacrificó voluntariamente en los fuegos de Xibalbá, y algunos dicen que se convirtió en el sol mismo, como Nanahuatzin del centro de México, que da su luz y su vida para que todas las cosas puedan vivir, un verdadero acto de generosidad. Algunos dicen que es semejante al sacrificado Quetzalcóatl, cuyo corazón se convierte en el planeta Venus, así como el propio planeta parece sumergirse en el sol ardiente en el cielo de la noche, sólo para reaparecer valientemente varios días después como la Estrella Matutina.

Mientras que la reaparición de Venus en la mañana tuvo lugar en marzo de este año, el planeta brillante todavía es visible como la Estrella Matutina en este día, y ahora estamos a sólo cuatro días de un notable eclipse solar total—un otro enfoque de ambos La Tabla de Venus y la Tabla Lunar que la sigue en ese increíble documento Postclásico, el Codice Dresde, destilado de muchas generaciones de observadores mayas. Este sofisticado conocimiento de la astronomía y las profundas historias simbólicas que se utilizaron para instruir y educar en múltiples niveles son ejemplos de los ricos logros culturales y científicos de los mayas que merecen nuestro más profundo respeto y reconocimiento.

El conocimiento de la escritura maya y la astronomía fue destruido casi por completo por los fuegos de la ignorancia hace unos 500 años, y durante demasiado tiempo no se ha enseñado y ha permanecido relativamente no reconocido en las aulas de todo el mundo-especialmente en las clases de jóvenes estudiantes mayas. Afortunadamente, eso está empezando a cambiar. Nosotros en el MAM mantenemos la importancia de celebrar y difundir el conocimiento de los logros del pasado maya y ayudar a maestros mayas que trabajan apasionadamente con sus estudiantes para ayudarles a aprender la escritura de sus antepasados.

En el espíritu de generosidad y celebración de este mes, reportamos desde el campo a los estudiantes Tojolab’ales en las Margaritas de Chiapas con un informe de K’anal Ajpub’ Santiz—quien también toma su nombre de este día! Aunque este taller se celebró hace casi un año, seguimos recibiendo y publicando informes de algunas de las treinta mini-becas que hemos concedido durante el año pasado, y esperamos poder publicar tantos de estos informes como podemos, reconocer el excelente trabajo de tantos de nuestros beneficiarios como sea posible.

Además, K’anal Ajpub’ Santiz estará coordinando un otro evento previo al Congreso que estamos ayudando a apoyar, programado para tener lugar en Chiapas en septiembre de este año. El propósito de este evento será trabajar con hablantes Chontal, Tzotzil, Tojolob’al y Tz’eltal que aún no han participado en la revitalización del escritura jeroglífica. Si desea ayudar a contribuir con su apoyo a eventos como este, por favor visite nuestra página de donaciones en la que ahora hemos iniciado un suscripción mensual. Le invitamos a ser un miembro de mantenimiento de MAM, y le agradecemos por su generoso apoyo!

https://discovermam.org/es/support/

Ts’akatalex y Gracias de Corazon,
Michael J. Grofe, Presidente
MAM

Continue reading

Posted in New

13 Ajaw 18 Sek (July 8, 2017): New Beginnings and the CAPEMAYAXTUN13 Ajaw 18 Sek (8 de julio de 2017): Nuevos comienzos y el CAPEMAYAXTUN

13 Ajaw 18 Sek. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

New Beginnings and the CAPEMAYAXTUN: Centro de Aprendizaje de La Escritura Maya “Yaxtun”

This month, we have many new announcements to report! Our treasured Treasurer, Al Meador, has retired. Al has worked with MAM since the very beginning, and we thank him for his many years of tireless service on behalf of Maya communities.

As of June 1st, we are pleased to announce that we have brought Sue Glenn back on board to fill the position of Treasurer, and Sue brings with her a great enthusiasm to facilitate some of the changes that are currently taking place, as our Maya colleagues expand their outreach efforts to reach additional Maya communities who have not yet participated in the revitalization of their ancestral script.

This July 11-13, there will be the first of several proposed pre-Congreso events to take place throughout the Mundo Maya in preparation for the upcoming Congreso next year. This first event will take place in Cobán, Alta Verapaz, Guatemala, and it is designed to instruct Maya teachers from Q’eqchi ‘, Poqomchi’, Sakapulteko, Uspanteko, Achi, Ixil, Mopán, Itzaj, and Ch’orti language communities who have not yet had access to resources and instruction concerning the Maya hieroglyphic script. Organized by members of the PLFM and supported in part by MAM, this event inaugurates a new chapter in our collective efforts to help Maya teachers and students reconnect with their history.

13 Ajaw 18 Sek. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

Nuevos comienzos y el CAPEMAYAXTUN: Centro de Aprendizaje de La Escritura Maya “Yaxtun”

Este mes, tenemos muchos nuevos anuncios para informar! Nuestro estimado tesorero, Al Meador, se ha retirado. Al ha trabajado con MAM desde el principio, y le agradecemos por sus muchos años de servicio incansable en nombre de las comunidades mayas.

A partir del 1 de junio, nos complace anunciar que hemos traído a Sue Glenn de nuevo a bordo para llenar el puesto de tesorero, y Sue trae con ella un gran entusiasmo para facilitar algunos de los cambios que están teniendo lugar actualmente, como nuestros colegas mayas expandir sus esfuerzos de alcance para llegar a otras comunidades mayas que aún no han participado en la revitalización de su escritura ancestral.

Este 11 y 13 de julio, habrá la primera de varias eventos propuestos pre-Congreso que tendrán lugar en todo el Mundo Maya en preparación para el próximo Congreso el próximo año. Este primer evento se llevará a cabo en Cobán, Alta Verapaz, Guatemala, y está diseñado para instruir a maestros mayas de las comunidades lingüísticas quienes aún no han tenido acceso a recursos e instrucción sobre el guión jeroglífico maya. Organizado por miembros de la PLFM y apoyado en parte por el MAM, este evento inaugura un nuevo capítulo en nuestros esfuerzos colectivos para ayudar a maestros y estudiantes mayas a reconectarse con su historia. Continue reading

Posted in New

12 Ajaw 18 Sip (May 29, 2017): The Cobá Áayin K’uj Stela12 Ajaw 18 Sip (29 de mayo de 2017): La estela Cobá Áayin K’uj

12 Ajaw 18 Sip. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

The Cobá Áayin K’uj Stela and the vulnerability of new Maya monuments

On this Memorial Day, I would like to both celebrate the incredible work of Luis May Ku and the construction of the beautiful Áayin K’uj (Crocodile God) Stela, which he created to commemorate the “21 de Marzo” Primary School in Cobá, Quintana Roo, Mexico. After a year of hard work, dedication, and planning, this beautiful work of art was unveiled this past March 21st, to celebrate the school’s anniversary and the first day of spring.

The exquisitely sculpted monument depicts the wise, old anthropomorphic Crocodile God on one side, celebrating an important ancient Maya deity and the local reptilian inhabitants of the Laguna Cobá. The reverse side contains a full Long Count and dedicatory text, with each ceramic glyph lovingly sculpted and individually fired in a kiln. The unveiling of the monument was celebrated with a ritual ceremony in which the children of Cobá participated. Here are some photographs of the event, and the beautiful stela, decorated with mosaic tile.

Luis May Ku and the Maya children of Cobá unveil the Áayin K’uj Stela on March 21st.

12 Ajaw 18 Sip. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

La estela Cobá Áayin K’uj y la vulnerabilidad de los nuevos monumentos mayas

En este Memorial Day, me gustaría celebrar el increíble trabajo de Luis May Ku y la construcción de la hermosa estela Áayin K’uj (Crocodile God), que él creó para conmemorar la Escuela Primaria “21 de Marzo” en Cobá, Quintana Roo, México. Después de un año de arduo trabajo, dedicación y planificación, esta hermosa obra de arte fue presentada el pasado 21 de marzo, para celebrar el aniversario de la escuela y el primer día de primavera.

El exquisito monumento esculpido representa al sabio y viejo dios crocodilo antropomórfico de un lado, celebrando una importante deidad Maya antigua y los habitantes reptiles locales de la Laguna Cobá. El reverso contiene una cuenta larga completa y un texto dedicatorio, con cada glifo de cerámica cuidadosamente esculpido e individualmente horneado. La inauguración del monumento se celebró con una ceremonia ritual en la que participaron los niños de Cobá. Aquí están algunas fotografías del acontecimiento, y la estela hermosa, adornada con la teja del mosaico.

Luis May Ku y los hijos Mayas de Cobá desvelan la Estela Áayin K’uj el 21 de marzo.

Continue reading

Posted in New

11 Ajaw 18 Pop (April 19, 2017): Congratulations to the Mini-Grant Recipients11 Ajaw 18 Pop (19 de abril de 2017): Felicitaciones a los beneficiarios de los Mini-becas

Congratulations to the 15 MAM Mini-Grant Recipients!!

Map of locations where mini-grant recipients are located

Thanks to the generous support of our donors, we are pleased to announce the recipients of fifteen newly awarded Mini-grants:

1) José Alfredo Hau Caamal and Erika Evangelina Puc Ay, March 4, 11 and 18.
Hunukú Temozón Yucatán (Ek Balam): Yucatec.

Workshop on epigraphy for 24 1st graders and 22 2nd graders in Ek’ Balam.

2) Milner Rolando Pacab Alcocer, March 15 and April 14.
Mérida, Yucatan: Yucatec.

2 Intermediate workshops for 25 students, ages 20-30 years.

3) Gregorio Hau Caamal, March 17 – April 21.
Chemax, Yucatan: Yucatec.

6 2-hour intermediate workshops on Maya epigraphy for 31 students of Universidad de Oriente.

4) Mario Sebastián Caal Jucub and Marina Rosales López, March 18-19.
Cobán, Alta Verapaz, Guatemala: Q’eqchi.

Proposal for two-day workshop for Maya spiritual guides. 40 men and women, ages 30-60 years.

5) Victor Maquin, March 18-19.
El Estor, Izabal, Guatemala: Q’eqchi’.

2-day introductory and intermediate workshop for 35 Maya teachers.

6) Mateo Ajualip Rodriguez, March 23-April 27.
Cubulco, Joyabaj Quiche, Rabinal, San Miguel Chicaj, Salamá, Baja Verapaz, Guatemala: Achí, K’iche’.

5 workshops for 20 primary school teachers each, with distribution of 100-page manual, containing the methodology for teaching Maya writing.

7) Victor Mazun Tec, March 31-April 2.
Yaxunah, Yaxcabá, Yucatán: Yucatec.

3-day workshop on basic Maya writing for 6 children and 8 young students.

8) Gloria Nayeli Tun Tuz, April 6-July 19.
Chichimilá, Yucatán, Mexico: Yucatec.

2 hour glyph workshop, 3 times per week for three months for 20 young students.

9) Augusto Tul Rax, April 9 and 23.
Santa Cruz Verapaz, Alta Verapaz, Guatemala: Poqomchi.

2 intermediate workshops for 40 adolescent and adult students.

10) Clemente Peneleu González, April 20.
San Pedro La Laguna, Sololá, Guatemala: Tz’utujil.

Introductory calendar workshop for 20 young students.

11) Pedro Geovi Toledo, May 6.
Santa Eulalia, Huehuetenango, Guatemala: Q’anjobal.

1 day intermediate epigraphy workshop for 30 young men and women.

12) Luis Manuel May Ku, May-June.
Cobá, Quintana Roo, Mexico: Yucatec.

Proposal to build a stela,15 students, ages 10-12 years.

13) Leonel Pacay Rax, June 10 and 17.
Cobán, Alta Verapaz, Guatemala: Q’eqchi.

2 8-hour workshops for 30 children and young people, both introductory and intermediate.

14) Juana Laura Pérez Ruiz, Dates flexible upon approval.
Zinacantán, Chiapas, México: Tzotzil.

2 hour introductory workshop, 2 days per week, 84 hours total (5 months) for 20 alumni of UNICH, ages 18-24.

15) Domingo Meneses Méndez, September 25-29.
San Cristóbal de las Casas, Chiapas, Mexico: Tzeltal, Tzotzil, Ch’ol, Tojolabal.

We are very proud to be able to help support the hard work of so many Maya teachers and students who are relearning the script of their ancestors. Along with thanking all of our continuous support from our donors and our Board of Directors, I would also like to thank the other members of the Executive Committee and the MAM blog team for donating their time and energy to make our work possible. MAM has no offices, no salaried employees, and no overhead. We really are a lean running organization. Except for Xoom transfer fees and occasional postage, all of what comes in from our donors in support of these Mini-grants goes directly to our Maya colleagues, and they use the funds with amazing creativity. I am very proud of the work that we do, and the amazing work of our Maya colleagues!

Sincerely,
Michael J, Grofe, President
MAM

¡Felicitaciones a los 15 beneficiarios de los Mini-becas MAM!

Mapa de lugares donde viven los recipientes de las becas
Gracias al generoso apoyo de nuestros donantes, nos complace anunciar a los beneficiarios de las quince nuevas becas recién premiadas:

1) José Alfredo Hau Caamal y Erika Evangelina Puc Ay, 4, 11 y 18 de marzo.
Hunukú Temozón Yucatán (Ek Balam): Yucateco.

Taller de epigrafía para 24 alumnos de 1er grado y 22 de 2º grado en Ek ‘Balam.

2) Milner Rolando Pacab Alcocer, 15 de marzo y 14 de abril.
Mérida, Yucatán: Yucateco.

2 Talleres intermedios para 25 estudiantes, de edades entre 20-30 años.

3) Gregorio Hau Caamal, 17 de marzo – 21 de abril.
Chemax, Yucatán: Yucateco.

6 talleres intermedios de 2 horas sobre epigrafía maya para 31 estudiantes de la Universidad de Oriente.

4) Mario Sebastián Caal Jucub y Marina Rosales López, 18-19 de marzo.
Cobán, Alta Verapaz, Guatemala: Q’eqchi.

Propuesta de taller de dos días para guías espirituales mayas. 40 hombres y mujeres, edades 30-60 años.

5) Victor Maquin, 18-19 de marzo.
El Estor, Izabal, Guatemala: Q’eqchi ‘.

Taller introductorio e intermedio de 2 días para 35 maestros mayas.

6) Mateo Ajualip Rodríguez, 23 de marzo – 27 de abril.
Cubulco, Joyabaj Quiche, Rabinal, San Miguel Chicaj, Salamá, Baja Verapaz, Guatemala: Achí, K’iche ‘.

5 talleres para 20 maestros de primaria cada uno, con distribución de un manual de 100 páginas, que contiene la metodología para enseñar la escritura maya.

7) Victor Mazun Tec, del 31 de marzo al 2 de abril.
Yaxunah, Yaxcabá, Yucatán: Yucateco.

Taller de 3 días sobre escritura maya básica para 6 niños y 8 jóvenes estudiantes.

8) Gloria Nayeli Tun Tuz, 6 de abril – 19 de julio.
Chichimilá, Yucatán, México: Yucateco.

Taller de glifo de 2 horas, 3 veces por semana durante tres meses para 20 estudiantes jóvenes.

9) Augusto Tul Rax, 9 y 23 de abril.
Santa Cruz Verapaz, Alta Verapaz, Guatemala: Poqomchi.

2 talleres intermedios para 40 estudiantes adolescentes y adultos.

10) Clemente Peneleu González, 20 de abril.
San Pedro La Laguna, Sololá, Guatemala: Tz’utujil.

Taller de calendario introductorio para 20 jóvenes estudiantes.

11) Pedro Geovi Toledo, 6 de mayo.
Santa Eulalia, Huehuetenango, Guatemala: Q’anjobal.

1 día de taller de epigrafía intermedio para 30 hombres y mujeres jóvenes.

12) Luis Manuel May Ku, mayo-junio.
Cobá, Quintana Roo, México: Yucateco.

Propuesta para construir una estela, 15 estudiantes, edades 10-12 años.

13) Leonel Pacay Rax, 10 y 17 de junio.
Cobán, Alta Verapaz, Guatemala: Q’eqchi.

2 talleres de 8 horas para 30 niños y jóvenes, tanto introductorios como intermedios.

14) Juana Laura Pérez Ruiz, Fechas flexibles a la aprobación.
Zinacantán, Chiapas, México: Tzotzil.

Taller introductorio de 2 horas, 2 días a la semana, 84 horas en total (5 meses) para 20 ex alumnos de UNICH, de 18 a 24 años.

15) Domingo Meneses Méndez, 25-29 de septiembre.
San Cristóbal de las Casas, Chiapas, México: Tzeltal, Tzotzil, Ch’ol, Tojolabal.

Estamos muy orgullosos de poder ayudar a apoyar el duro trabajo de tantos maestros mayas y estudiantes que están reaprendiendo el guión de sus antepasados. Además de agradecer todo nuestro apoyo continuo de nuestros donantes y de nuestra Junta Directiva, también quiero dar las gracias a los otros del Comité Ejecutivo y el equipo del blog MAM por donar su tiempo y energía para hacer posible nuestro trabajo. MAM no tiene oficinas, ni empleados asalariados, ni gastos generales. Realmente somos una organización que se ejecuta sin problemas y sin recursos sustanciales. A excepción de los honorarios de transferencia de Xoom y franqueo ocasional, todo lo que viene de nuestros donantes en apoyo de estas mini-subvenciones va directamente a nuestros colegas mayas, y utilizan los fondos con creatividad increíble. ¡Estoy muy orgulloso del trabajo que hacemos, y del trabajo asombroso de nuestros colegas mayas!

Sinceramente,
Michael J, Grofe, Presidente
MAM

Posted in New

10 Ajaw 3 Kumk’u (March 10, 2017): A New Curriculum10 Ajaw 3 Kumk’u (10 de marzo de 2017): Un Nuevo Currículo

10 Ajaw 3 Kumk’u. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

A New Curriculum—Teaching Maya History, Calendrics and Writing in Cobán, Alta Verapaz, Guatemala.

We are happy to report that we received many applications for our latest round of mini-grants! As we review the applications and make our final decisions, we wanted to continue to publish the reports from the good work of some of our previous recipients.

This month, we publish a report from Marina Rosales López and Mario Sebastián Caal Jucub, who led a colorful, introductory workshop last October on Maya writing and calendrics in Cobán, Alta Verapaz, Guatemala. The workshop was designed for Q’eqchi’ y Poqomchi’ teachers and graduates of the Magisterio de Educación Infantil Bilingüe Intercultural. We are very grateful to be able to support the work of these dedicated teachers who are doing the important work of bringing a deeper appreciation and understanding of Maya history, writing, and calendrics into the national curriculum in Guatemala.

In our upcoming blog on April 19, we will be announcing the next recipients of this year’s mini-grants. Please stay tuned!

B’antiox,
Michael J. Grofe, President


Report on the Introductory Level Epigraphy Workshop, October 14, 2016, Cobán, Alta Verapaz, Guatemala.

I. General information

Name of the event: “Induction on the History, Calendar and Ancient Mayan Writing” aimed at teachers and undergraduates of Magisterio de Educación Infantil Bilingüe Intercultural.
Place: Normal Joint North Institute “ERP”, Cobán 
Date: 
October 14, 2016, (waqib ‘Aj).
Participants: 30 participants (18 women and 12 men)
Hours: double day (8:00 a.m. to 6:00 p.m.)
Facilitators: Mario Sebastián Caal Jucub and Marina Rosales López.

10 Ajaw 3 Kumk’u. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

Un Nuevo Currículo—Enseñanza de la Historia Maya, Calendarios y Escritura en Cobán, Alta Verapaz, Guatemala.

¡Estamos felices de informar que recibimos muchas solicitudes para nuestra última ronda de mini-becas! Al revisamos las aplicaciones y tomamos nuestras decisiones finales, queremos continuar publicando los informes del buen trabajo de algunos de nuestros destinatarios anteriores.

Este mes, publicamos un informe de Marina Rosales López y Mario Sebastián Caal Jucub, quien encabezó un colorido y introductorio taller en Octubre pasado sobre escritura maya y calendarios en Cobán, Alta Verapaz, Guatemala. El taller fue diseñado para maestros Q’eqchi’ y Poqomchi’ y graduados del Magisterio de Educación Infantil Bilingüe Intercultural. Estamos muy agradecidos de poder apoyar el trabajo de estos profesores dedicados que están haciendo el trabajo importante de traer una apreciación y una comprensión más profundas de la historia, de la escritura, y de los calendarios mayas en el  currículumnacional en Guatemala.

En nuestro próximo blog el 19 de abril, anunciaremos los próximos beneficiarios de las mini-subvenciones de este año. ¡Por favor manténgase al tanto!

B’antiox,
Michael J. Grofe, Presidente


INFORME TALLER DE EPIGRAFÍA NIVEL INTRODUCTORIA
14 DE OCTUBRE DE 2016, COBÁN A.V.

I. Datos generales

Nombre del evento: “Inducción sobre historia, calendario y escritura maya antigua” dirigido a docentes y graduandos de Magisterio de Educación Infantil Bilingüe Intercultural.
Lugar: Instituto Normal Mixto del Norte “ERP”
Fecha: Cobán 14 de octubre del 2016, (waqib’ Aj).
Participantes: 30 participantes (18 mujeres y 12 hombres)
Horario: a doble jornada (8:00 a 18:00 horas)
Responsables: Mario Sebastián Caal Jucub y Marina Rosales López. Continue reading

Posted in New

9 Ajaw 3 Pax (January 29, 2017): Writing Our Names in the Earth9 Ajaw 3 Pax (29 de enero de 2017): Escribiendo Nuestros Nombres en la Tierra

9 Ajaw 3 Pax. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

Writing Our Names in the Earth: 
Workshop on Ancient Maya Writing in Cubulco, Baja Verapaz, Guatemala
Today is 9 Ajaw, and it has now been exactly one Tzolk’in since the Tercer Congreso International de Escritura Jeroglífica Maya, and this month, we are publishing the report from a workshop led by Mateo Ajualip Rodriguez in the Achí community of Cubulco, Baja Verapaz, Guatemala. To conclude his workshop, Mateo had his thirty participants carve their names into clay using the Maya script.
I would also like to take this occasion to thank all of those who donated in our holiday fund drive, and to announce that we will once again be accepting applications for mini-grants on March 1st!

We look forward to funding more workshops like this one, which bring together Maya people from multiple communities to learn and study the writing of their ancestors. We also appreciate Mateo’s insights and recommendations for the future as we work together towards our shared goals.

Maltiox,
Michael J. Grofe, President

Maya Epigraphy Workshop Report

September 22, 2016
Cubulco, Baja Verapaz
Mateo Ajualip Rodríguez

INTRODUCTION

9 Ajaw 3 Pax. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

Escribiendo Nuestros Nombres en la Tierra:
Taller de Escritura Maya Antigua en Cubulco, Baja Verapaz, Guatemala

Hoy es 9 Ajaw y ha transcurrido exactamente un Tzolk’in desde el Tercer Congreso Internacional de Escritura Jeroglífica Maya, y este mes publicamos el informe de un taller dirigido por Mateo Ajualip Rodríguez en la communidad Achí de Cubulco, Baja Verapaz, Guatemala. Para concluir su taller, Mateo hizo que sus treinta participantes tallaran sus nombres en barro usando la escritura maya.

También quisiera aprovechar esta ocasión para agradecer a todos los que donaron anuestro fondo durante las vacaciones, y para anunciar que estaremos de nuevo aceptando solicitudes de mini-becas a partir del 1º de marzo!

Esperamos poder financiar más talleres como este, que reúnen a personas mayas de múltiples comunidades para aprender y estudiar la escritura de sus antepasados. También apreciamos las ideas y las recomendaciones de Mateo para el futuro y trabajamos juntos hacia nuestros objetivos compartidos.

Maltiox,
Michael J. Grofe, Presidente


Informe de Taller de Epigrafía Maya

Proyecto: Taller de epigrafía Maya
Ejecutado: 22 de septiembre de 2016
Lugar: Cubulco, Baja Verapaz
Horario: De 8:00 a 16:00 horas
Responsable: Mateo Ajualip Rodríguez

PRESENTACIÓN Continue reading

Posted in New