Nuestros Corazones están con Ustedes, GuatemalaNuestros Corazones están con Ustedes, Guatemala

Our hearts go out to all of those affected by the tragic eruption of Volcan de Fuego in Guatemala. We stand in solidarity with the people of Guatemala as they mourn the loss of so many lives and recover from this devastating natural disaster.

We continue to work with our Maya colleagues to help fund the upcoming Congreso. However, if you wish to directly help with relief efforts, please see the links at the following website:

https://www.pbs.org/newshour/world/how-to-help-victims-of-guatemalas-fuego-volcano

Sincerely,
Michael J. Grofe and the MAM Executive CommitteeNuestros corazones están con todos los afectados por la trágica erupción del Volcán de Fuego en Guatemala. Nos solidarizamos con el pueblo de Guatemala mientras lloran la pérdida de tantas vidas y se recuperan de este devastador desastre natural.

Continuamos trabajando con nuestros colegas mayas para ayudar a financiar el próximo Congreso. Sin embargo, si desea ayudar directamente con los esfuerzos de ayuda, consulte los enlaces en el siguiente sitio web:

https://www.pbs.org/newshour/world/how-to-help-victims-of-guatemalas-fuego-volcano

Sincerely,
Michael J. Grofe and the MAM Executive Committee

Posted in New

8 Ajaw 13 Sip: Strengthening the Knowledge of the Ancient Maya Script8 Ajaw 13 Sip: Fortalecer el conocimiento sobre la escritura del Ojeer Maya’ Tz’iib’

8 Ajaw 13 Sip. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

On the Eve of the Fourth International Congreso: Strengthening the Knowledge of the Ancient Maya Script

The Fourth International Congreso is just around the corner in July, and we are gearing up for an unforgettable event. Thanks to all of our donors who have helped to make this possible. If you have not yet donated, please click the link above, and your donation will help to fund this historic and cultural event!

This month, we report on two recently funded workshops in Belize and in Chiapas, Mexico. Working with the organization Inno’on-La’oh, Jeremiah Chiac tells us about a beginner’s level weekend workshop for 12 Mopan and Kekchi speakers in Belmopan, Belize held on May 4-5, 2018:

The two day workshop was a success! Mr. Jorge De Leon assisted in his capacity to facilitate the workshop. He covered on the first half day the history of epigraphy and introduction to Hieroglyphs then in the afternoon covered writing our names in Ancient  Hieroglyphs. Mr. De Leon was very instrumental in ensuring each participant understood before moving forward. 

On the second day we recapped day one briefly and started numbers and calculations in the morning, and then calendar system and birthdays. Each participant was excited to know that they can now write their name and birthday in Ancient  Hieroglyphs. 

Mr. Jorge de Leon instructs the students about the rules of hieroglyphic writing

Following the issuing of certificates, the students provided the following feedback: 

“It was a great honor for me to attend this workshop. I have learned some of the meaning of the hieroglyphs. I really like this workshop because it teaches me to be proud of who I am and my background. Also, most of all at least I can write my name in my very own language.” 

“I really enjoyed the training and like the initiative that Inno’on – La’oh is doing. It was so wonderful to learn more about the origin of the Mayas and see how all their words have different meanings. What I enjoyed the most is their numbering system and its additions. Great job guys!”

“The hieroglyphs workshop is absolutely insightful…In these two days I learned quite a lot, for example when he used a tablet and I translated it into my native language – having quite close a meaning”

Students study the syllabary in Belmopan, Belize

In Las Margaritas, Chiapas, Hermelinda Gómez López reports on a two-day workshop she taught and facilitated for 35 Tojol-ab’al speakers at the Colegio de Bachilleres de Chiapas (COBACH) on April 26-27, 2018. This workshop was made possible thanks to the Precongreso held in Comitán de Domínguez, Chiapas in November of 2017:

The purpose of the workshop was announced as “Strengthening the knowledge about the writing of the Ojeer Maya’Tz’iib’ [Ancient Maya Script], for the revitalization of the language and the Mayan culture of our ancestors”. A brief introduction was given about the importance of the writing of the Ojeer Maya ‘Tz’iib’ as the heritage of our grandparents and grandmothers.

A small description was made of the Tz’iib’ that in Tojol-ab’al is ts’ijb’anel and Aj Tz’iib’ (Ts’ijb’anum) with the support of images such as stelae, codices, vessels and with images where the aj tz’iib’ appears painting or writing on some surface. In the same way, they were given a small introduction about the Tojol-ab’al literacy and Maya epigraphy, making a small comparison of the writing of our ancestors with the way of writing today. Finally, the aim was to raise awareness among young people of being proud of their roots and of appreciating the ancestral knowledge that exists in their community.

On the 27th there was a review of the form of writing of our ancestors, and we explained the use of the Maya syllabary, its pronunciation, its writing and structure of words, the signs they represent, the formation of words in syllables, and the numbering from 1 to 20. Subsequently the young people did exercises to put into practice the knowledge acquired on the subject, about which they were happy and excited as it was the first time they were given this type of workshop.

Teams work together to write words in Las Margaritas, Chiapas

We are very excited about the upcoming Congreso, and there are still spaces available for those who would like to donate and participate in this historic event! For an additional donation, we will be offering a chance to travel to the sites of Copán and Quirigua from June 24-30 for an extensive study of their hieroglyphic inscriptions.  For more detailed information, please click the following link:

https://discovermam.org/congreso-2018/

We thank you for all of your ongoing support, and we look forward to hearing from you!

Sincerely,

Michael J. Grofe, President
MAM

8 Ajaw 13 Sip. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

En vísperas del Cuarto Congreso Internacional: Fortalecer el conocimiento sobre la escritura del Ojeer Maya’ Tz’iib’

El Cuarto Congreso Internacional está a la vuelta de la esquina (en julio) y nos estamos preparando para un evento inolvidable. Gracias a todos nuestros donantes que han ayudado a hacer esto posible. Si aún no ha donado, haga clic en los enlaces de arriba, ¡y su donación ayudará a financiar este evento histórico y cultural!

Este mes, informamos sobre dos talleres financiados recientemente en Belice y en Chiapas, México. En colaboración con la organización Inno’on-La’oh, Jeremiah Chiac nos cuenta acerca de un taller de fin de semana de nivel principiante para 12 hablantes de Mopán y Kekchí, en Belmopán, Belice, celebrado el 4 y 5 de mayo de 2018:

¡El taller de dos días fue un éxito! Sr. Jorge De León ayudó en su capacidad para facilitar el taller. Cubrió en el primer medio día la historia de la epigrafía y la introducción a los jeroglíficos, y luego en la tarde, escribimos nuestros nombres en jeroglíficos antiguos. Sr. De León fue muy útil para garantizar que cada participante entendiera antes de seguir adelante.

El segundo día recapitulamos brevemente el primer día e iniciamos los números y los cálculos por la mañana, y luego el sistema de calendario y los cumpleaños. Cada participante estaba emocionado de saber que ahora pueden escribir su nombre y fecha de nacimiento en jeroglíficos antiguos.

El señor Jorge de León instruye a los estudiantes sobre las reglas de la escritura jeroglífica.

Después de expedir los certificados, los estudiantes hicieron los siguientes comentarios:

“Fue un gran honor para mí asistir a este taller. Aprendí algo del significado de los jeroglíficos. Realmente me gustó este taller porque me enseña a estar orgulloso de quién soy y de mi formación. Además, sobre todo, al menos puedo escribir mi nombre en mi propio idioma.”

“Realmente disfruté la capacitación y me gustó la iniciativa que Inno’on – La’oh está haciendo. Fue maravilloso aprender más sobre el origen de los mayas y ver cómo todas sus palabras tienen diferentes significados. Lo que más disfruté fue su sistema de numeración y sus adiciones. ¡Buen trabajo, muchachos! “

“El taller de jeroglíficos nos permite obtener una perspectiva muy buena … En estos dos días aprendí bastante, por ejemplo al usar una tableta para traducir algo a mi lengua materna, obteniendo un significado bastante cercano”.

Los estudiantes estudian el silabario en Belmopan, Belice.

En Las Margaritas, Chiapas, Hermelinda Gómez López informa sobre un taller de dos días que enseñó y facilitó para 35 oradores de Tojol-ab’al en el Colegio de Bachilleres de Chiapas (COBACH) del 26 al 27 de abril de 2018. Este taller se realizó posible gracias al Precongreso celebrado en Comitán de Domínguez, Chiapas en noviembre de 2017:

El propósito del taller fue “Fortalecer el conocimiento sobre la escritura del Ojeer Maya’ Tz’iib’, para la revitalización de la lengua y la cultura maya de nuestros antepasados”. Asimismo, se dio una pequeña introducción acerca de la importancia de la escritura del Ojeer Maya’ Tz’iib’ como herencia de nuestros abuelos y abuelas.  

Se hizo una pequeña descripción del Tz’iib’ que en Tojol-ab’al es ts’ijb’anel y del Aj tz’iib’ (Ts’ijb’anum) con apoyo de imágenes de estelas, códices, vasijas y con imágenes en donde aparece el aj tz’iib’ pintando o escribiendo sobre alguna superficie. De igual manera, se les dio una pequeña introducción sobre la lecto-escritura Tojol-ab’al y la epigrafía maya, haciendo una pequeña comparación de la escritura de nuestros antepasados con la forma de escribir en la actualidad. Por último, se hizo un esfuerzo para hacer a los jóvenes sentirse orgullosos de sus raices y de valorar los conocimientos ancestrales que existen en su comunidad.

El dia 27 se hizo un repaso de lo que es la forma de escritura de nuestros antepasados, se explicó el uso del silabario maya, su pronunciación, su escritura y la estructura de las palabras, los signos que representan, la formación de palabras en sílabas y la numeración del 1 al 20. Posteriormente, los jóvenes hicieron ejercicios para poner en práctica el conocimiento adquirido sobre el tema, mopstrándose éstos contentos y emocionados, ya que era la primera vez que les daban este tipo de taller.

Los equipos trabajan juntos para escribir palabras en Las Margaritas, Chiapas.

Estamos muy entusiasmados con el próximo Congreso, y ¡todavía hay espacios disponibles para aquellos que deseen donar y participar en este histórico evento! Mediante una donación adicional, ofreceremos la oportunidad de viajar a los sitios de Copán y Quiriguá del 24 al 30 de junio, para un estudio extenso de sus inscripciones jeroglíficas. Por favor, consulte nuestra página web para más detalles:

https://discovermam.org/congreso-2018/

¡Gracias por su constante apoyo y esperamos con interés saber de usted!

Atentamente,

Michael J. Grofe, Presidente
MAM

Posted in New

7 Ajaw 13 Pop (April 14, 2018): The Maya Hieroglyphic Renaissance7 Ajaw 13 Pop (14 de abril de 2018): El renacimiento jeroglífico maya

7 Ajaw 13 Pop. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

The Maya Hieroglyphic Renaissance: Congratulations to our latest mini-grant recipients!

We are happy to report the first eight recipients of this year’s mini-grants, as well as the launch of our YouCaring web page, titled Maya Hieroglyphic Renaissance!

In our latest cycle of mini-grants, we have chosen to prioritize new applicants, as well as those who may not have applied recently. We are also continuing to accept applications for seven additional mini-grants to be held after this year’s Congreso in July.

We are proud to have been able to award mini-grants to the following eight Maya colleagues, speaking seven different languages in Guatemala, Mexico, and Belize:

Ajmaq Rony Otzoy Chipix
San Juan Comalapa, Chimaltenango, Guatemala: Kaqchikel.

Pedro Geovi Toledo
Santa Eulalia, Huehuetenango, Guatemala: Q’anjobal.

Hermelinda Gomez Lopez
Las Margaritas, Chiapas, Mexico: Tojolabal.

Ana Patricia Martinez Huchim
Tizimin, Yucatan, Mexico: Yucatec.

Juan Jesús Méndez Intzín
Tenejapa, Chiapas and Xpujil, Campeche, Mexico: Tzeltal and Yucatec.

Jeremiah Chiac
Belmopan, Belize: Mopan, K’eqchi.

Esther Secundina Poot Cahum
Bulukax, Quintana Roo, Mexico: Yucatec.

Daniela Esther Cano Chan
Tipikal, Maní, Yucatan, Mexico: Yucatec.

We look forward to hearing more about these projects and publishing their reports in future blogs, and we look forward to the next round of applications! Congratulations to all of these recipients, and a hearty thanks to all of you who make these workshops possible through your generous donations! We have an exciting year ahead of us, and the momentum is building for this year’s Congreso in Huehuetenango. Guatemala.

This year, you can be a part of the Fourth International Congreso on Ancient Maya Writing!! For the first time, the organizers have agreed to allow for up to twenty donors to participate in this historic event, and we are offering this unprecedented opportunity to our donors. For an additional donation, we will be offering a chance to travel to the sites of Copán and Quirigua from June 24-30 for an extensive study of their hieroglyphic inscriptions.  Please see our YouCaring web page for further details:

https://youcaring.com/discovermam

Please stay tuned, and we look forward to hearing from you!

Sincerely,

Michael J. Grofe, President
MAM

7 Ajaw 13 Pop. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

El renacimiento jeroglífico maya: ¡Felicitaciones a nuestros últimos beneficiarios de mini-becas!

Nos complace informar a los primeros ocho destinatarios de las mini-becas de este año, así como el lanzamiento de nuestra página web de YouCaring, titulada Renacimiento Jeroglífico Maya!

En nuestro último ciclo de mini-becas, hemos elegido priorizar a los nuevos solicitantes, así como a aquellos que posiblemente no lo hayan solicitado recientemente. También seguimos aceptando solicitudes para siete mini-becas adicionales que se celebrarán después del Congreso de este año en julio.

Estamos orgullosos de haber otorgado pequeñas mini-becas a los siguientes ocho colegas mayas, que hablan siete idiomas diferentes en Guatemala, México y Belice:

Ajmaq Rony Otzoy Chipix
San Juan Comalapa, Chimaltenango, Guatemala: Kaqchikel.

Pedro Geovi Toledo
Santa Eulalia, Huehuetenango, Guatemala: Q’anjobal.

Hermelinda Gomez Lopez
Las Margaritas, Chiapas, Mexico: Tojolabal.

Ana Patricia Martinez Huchim
Tizimin, Yucatan, Mexico: Yucatec.

Juan Jesús Méndez Intzín
Tenejapa, Chiapas and Xpujil, Campeche, Mexico: Tzeltal and Yucatec.

Jeremiah Chiac
Belmopan, Belize: Mopan, K’eqchi.

Esther Secundina Poot Cahum
Bulukax, Quintana Roo, Mexico: Yucatec.

Daniela Esther Cano Chan
Tipikal, Maní, Yucatan, Mexico: Yucatec.

Esperamos con interés escuchar más sobre estos proyectos y publicar sus informes en futuros blogs, ¡y esperamos la próxima ronda de aplicaciones! ¡Felicidades a todos estos destinatarios, y un sincero agradecimiento a todos ustedes que hacen posible estos talleres a través de sus generosas donaciones! Tenemos un año emocionante por delante y el impulso está creciendo para el Congreso de este año en Huehuetenango. Guatemala.

¡Este año, ustedes pueden ser parte del Cuarto Congreso Internacional de Escritura Maya Antigua! Por primera vez, los organizadores acordaron permitir que hasta veinte donantes participen en este evento histórico, y estamos ofreciendo esta oportunidad sin precedentes a nuestros donantes. Para una donación adicional, ofreceremos la oportunidad de viajar a los sitios de Copán y Quirigua del 24 al 30 de junio para un estudio extenso de sus inscripciones jeroglíficas. Por favor, consulte nuestra página web de YouCaring para más detalles:

https://youcaring.com/discovermam

¡Estén atentos, y esperamos con interés escuchar de ustedes!

Atentamente,

Michael J. Grofe, Presidente
MAM

 

Posted in New

6 Ajaw 18 K’ayab (March 6, 2018): Announcing the Fourth International Congreso on Ancient Maya Writing, a new blog, and fifteen new mini-grants!6 Ajaw 18 K’ayab (6 de marzo de 2018): ¡Anunciando el Cuarto Congreso Internacional de Escritura Maya Antigua, un nuevo blog y quince nuevos minibecas!

6 Ajaw 18 K’ayab. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

This month, we are happy to announce the dates of the upcoming Fourth International Congreso on Ancient Maya Writing that will take place this upcoming July 2-6 in Huehuetenango, Guatemala. For more information about the event, please feel free to contact the organizing team at the Proyecto Lingüistico Francisco Marroquin (PLFM):

infoplfm@yahoo.com
ojertzib.2018@gmail.com

We will soon be inaugurating this year’s fund drive to help support this event, so please stay tuned for further updates on how you can help! We always appreciate your ongoing support, which makes our work possible. In the meantime, if you would like to help support the upcoming Congreso, please feel free to donate:

https://discovermam.org/support/

The PLFM team has also put together a beautiful new blog, where they will be posting information and articles related to revitalizing Ancient Maya Writing, or Ojer Maya’ Tz’ib’, the name of the blog:

http://ojermayatzib.blogspot.com/

Lastly, thanks to the generous donations of our many supporters, we are pleased to announce that we will be awarding fifteen new mini-grants for this coming year! Our team is currently reviewing the applications we have already received, and we will continue to accept more applications until we have awarded all fifteen mini-grants. Approximately half of these will be granted before the upcoming Congreso in July, and the remaining mini-grants will be awarded following this event.

We look forward to an exciting year ahead!

Thank You all for your continued support and interest in our shared goals.

Sincerely,

Michael J. Grofe, President
MAM

6 Ajaw 18 K’ayab. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

Este mes, estamos muy felices de anunciar las fechas del próximo Cuarto Congreso Internacional de Escritura Maya Antigua que tendrá lugar del 2 al 6 de julio en Huehuetenango, Guatemala. Para obtener más información sobre el evento, no dude en ponerse en contacto con el equipo organizador del Proyecto Lingüístico Francisco Marroquin (PLFM):

infoplfm@yahoo.com
ojertzib.2018@gmail.com

Pronto inauguraremos la campaña de recaudación de fondos de este año para ayudar a apoyar este evento, así que estén atentos para recibir más actualizaciones sobre cómo pueden ayudar. Siempre apreciamos su apoyo continuo, lo que hace que nuestro trabajo sea posible. Mientras tanto, si desea ayudar a apoyar el próximo Congreso, por favor siéntase libre de donar:

https://discovermam.org/es/support/

El equipo de PLFM también ha creado un nuevo y hermoso blog, donde publicarán información y artículos relacionados con la revitalización de la escritura maya antigua, o Ojer Maya’ Tz’ib’, el nombre del blog:

http://ojermayatzib.blogspot.com/

Por último, gracias a las generosas donaciones de nuestros muchos partidarios, estamos felices de anunciar que estaremos otorgando quince nuevos minibecas para este año. Nuestro equipo actualmente está revisando las aplicaciones que ya hemos recibido, y continuaremos aceptando más solicitudes hasta que hayamos otorgado todos las quince minibecas. Aproximadamente la mitad de estos se otorgarán antes del próximo Congreso en julio, y las minibecas restantes se otorgarán después de este evento.

¡Esperamos un año excitante por delante!

Gracias a todos por su continuo apoyo e interés en nuestros objetivos compartidos.

Atentamente,

Michael J. Grofe, Presidente
MAM

 

Posted in New

5 Ajaw 18 Muwaan (January 24, 2018): Hieroglyphic Revitalization in Maya Centre, Belize 5 Ajaw 18 Muwaan (24 de enero de 2018): Revitalización jeroglífica en Maya Centre, Belice

5 Ajaw 18 Muwaan. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

Happy Gregorian New Year to everyone! I recently returned from a trip to Guatemala, where I was able to have a productive meeting with Juan Rodrigo Guarchaj and Ajpub Pablo Garcia Ixmata to help plan for the upcoming Fourth International Congreso this July. Following this, I traveled to Belize, where I led a student trip that included facilitating a workshop with Ernesto and Aurora Saqui and Manuel Bolon for 28 participants in Maya Centre in the Stann Creek District.

I had met Ernesto and Aurora on two previous student trips that I co-led in Belize in 2003 and 2004, and it was a great honor to work with them again at the beautiful grounds of their Nuuk Che’il Cottages where they hosted our one-day workshop under a large, thatched meeting hall on January 7th. After meeting Manuel Bolon at the Third International Congreso in 2016, Manuel invited me to come to Belize to help with hieroglyphic instruction, since some time had passed since 2013, when our former president, Bruce Love, facilitated workshop with Ernesto Saqui in Toledo.

Our group, with Ernesto and Aurora Saqui standing in front.

5 Ajaw 18 Muwaan. Dubujo por Jorge Pérez de Lara.

¡Feliz año nuevo gregoriano para todos! Hace poco volví de un viaje a Guatemala, donde pude tener una reunión productiva con Juan Rodrigo Guarchaj y Ajpub Pablo Garcia Ixmata para ayudar a planificar el próximo Cuarto Congreso Internacional en julio. Después de esto, viajé a Belice, donde dirigí un viaje estudiantil que incluyó la facilitación de un taller con Ernesto y Aurora Saqui y Manuel Bolon para 28 participantes en Maya Centre en el Distrito de Stann Creek.

Conocí a Ernesto y Aurora en dos viajes estudiantiles anteriores que codirigí en Belice en 2003 y 2004, y fue un gran honor volver a trabajar con ellos en los bellos terrenos de sus cabañas Nuuk Che’il, donde alojaron a nuestro taller bajo una gran sala de reuniones con techo de paja el 7 de enero. Después de conocer a Manuel Bolón en el Tercer Congreso Internacional en 2016, Manuel me invitó a venir a Belice para ayudar con la instrucción jeroglífica, ya que había pasado cierto tiempo desde 2013, cuando nuestro ex presidente, Bruce Love, facilitó el taller con Ernesto Saqui en Toledo.

Nuestro grupo, con Ernesto y Aurora Saqui de pie al frente.

Continue reading

Posted in New

4 Ajaw 18 Mak (December 15, 2017): The Ko’one’ex Kanik Maaya Program 4 Ajaw 18 Mak (15 de diciembre de 2017): La Progama Ko’one’ex Kanik Maaya

4 Ajaw 18 Mak. Drawing by Jorge Pérez de Lara

As we enter into the holiday season at the end of the year, we find that today’s date, 4 Ajaw, recalls both the auspicious Long Count Era Base date of 4 Ajaw 8 Kumk’u, and the culmination 13 Bak’tuns in December of 2012, already almost five years ago now. We have completed the very first Hotun of the New Era.

Firstly, I wanted to fully recognize all of the members of the PLFM Team on Ancient Maya Writing, who have successfully organized and carried out four Pre-Congreso events this year!

  • Juan Rodrigo Guarchaj
  • Ajpub’ Pablo García
  • Saqijix Candelaria Ixcoy
  • Hector Xol Choc
  • María Beatriz Par

The final Pre-Congreso took place in Comitán, Chiapas late last month, and we look forward to reporting back to you about it in a future post.

Next, I would like to thank all of those who generously donated to our first #GivingTuesday fund drive! We appreciate all of your kind hearted support as we prepare for many exciting events in the coming year.

Later this month, I will be heading to Antigua, Guatemala to meet with the PLFM team to help coordinate our efforts for the coming year. Following this, in early January, I will be working together with Ernesto and Aurora Saqui, Manuel Bolon, and Felicita Cantun to host a Maya Writing Workshop for 16 participants in Maya Centre, Belize. I am looking forward to a productive start to the New Year!

This month, I would like to present an exciting report from events in the field in Merida, Yucatan, Mexico. Milner Rolando Pacab Alcocer reports back to us about the colorful Public Exposition and Demonstration of Maya Hieroglyphic Writing by Maya Primary School Teachers of the Ko’one’ex Kanik Maaya Program.

From all of us at MAM, I wish you all a wonderful holiday, and a Happy New Year!

Yum Bo’otik,
Michael J. Grofe, President
MAM


Report from the Ko’one’ex Kanik Maaya Program
Merida, Yucatan, Mexico

I present to you the report of activities carried out in the month of March of 2017 with a group of 25 Mayan language teachers of the Ko’one’ex Kanik Maaya Program of the State of Yucatán, who learned about Mayan glyphs in order to teach about them in the primary schools where they work, as well as photographs documenting these activities.

In March, there were two separate activities: the “Exhibition and Public Demonstration of Mayan Hieroglyphic Writing” and a “Mayan Glyph Workshop.

4 Ajaw 18 Mak. Dibujo por Jorge Pérez de Lara

Al entrar en la temporada de vacaciones a fin de año, encontramos que la fecha de hoy, 4 Ajaw, recuerda tanto la auspiciosa fecha base de la Cuenta Larga en 4 Ajaw 8 Kumk’u, como la culminación de 13 Bak’tuns en diciembre de 2012, ya hace casi cinco años. Hemos completado el primer Hotun de la Nueva Era.

En primer lugar, quería reconocer plenamente a todos los miembros del Equipo PLFM en Ancient Maya Writing, quienes han organizado y llevado a cabo con éxito cuatro eventos previos al Congreso este año

  • Juan Rodrigo Guarchaj
  • Ajpub’ Pablo García
  • Saqijix Candelaria Ixcoy
  • Hector Xol Choc
  • María Beatriz Par

El Pre-Congreso final tuvo lugar en Comitán, Chiapas a fines del mes pasado, y estamos ansiosos por informarles acerca de ello en una futura publicación.

A continuación, me gustaría agradecer a todos los que generosamente donaron a nuestra primera campaña de recaudación de fondos #GivingTuesday. Agradecemos su amable apoyo a medida que nos preparamos para muchos eventos emocionantes en el próximo año.

Más adelante este mes, me dirigiré a Antigua, Guatemala para reunirme con el equipo de PLFM para ayudar a coordinar nuestros esfuerzos para el próximo año. Después de esto, a principios de enero, trabajaré junto con Ernesto y Aurora Saqui, Manuel Bolon y Felicita Cantun para organizar un Taller de Escritura Maya para 16 participantes en Maya Centre, Belice. ¡Estoy esperando un comienzo productivo para el Año Nuevo!

Este mes, me gustaría presentar un informe emocionante de eventos en el campo en Mérida, Yucatán, México. Milner Rolando Pacab Alcocer nos informa acerca de la colorida Exposición Pública y Demostración de Escritura Jeroglífica Maya por Maestros Mayas de escuela primaria del programa Ko’one’ex Kanik Maaya.

¡De todos nosotros en MAM, les deseo a todos unas maravillosas vacaciones y un Feliz Año Nuevo!

Yum Bo’otik,
Michael J. Grofe, Presidente
MAM


Informe del programa Ko’one’ex Kanik Maaya
Merida, Yucatán, Mexico

Por este medio, presento a usted el informe de las actividades realizadas en el mes de marzo de 2017 con el grupo de 25 profesores de lengua maya del Programa Ko’one’ex Kanik Maaya del estado de Yucatán, quienes aprenden sobre los glifos mayas para enseñarlo en las escuelas primarias en donde laboran, así como la evidencia de estas actividades (fotografías).

En el mes de marzo se realizaron dos actividades: la “Exposición y Demostración pública de Escritura Jeroglífica Maya” y un “Taller de glifos mayas.”

Continue reading

Posted in New

3 Ajaw 18 Sak (November 5, 2017): The First Pre-Congreso3 Ajaw 18 Sak (5 de noviembre de 2017): El Primer Precongreso

3 Ajaw 18 Sak. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

The First Pre-Congreso: Expanding the Reach of the Hieroglyphic Renaissance

This month, as we remember all those dearly departed we have lost, and as the full moon rises high to the zenith above the Maya world, I wanted to celebrate a shining light of new undertakings this year by publishing a detailed report from Juan Rodrigo Guarchaj, the Executive Director of the Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín, regarding the First Pre-Congreso of Ancient Maya Writing that took place this past July 11-14 in Cobán, Alta Verapaz, Guatemala. This was the first of four such events in 2017 designed to reach out to additional Maya communities who have not yet taken part in the revitalization of the hieroglyphic script. This first event in Cobán was able to reach speakers of ten different Mayan languages, while two additional pre-Congreso events in Huehuetenango and Takalik Abaj followed in October, reaching out to additional Maya communities and teachers. This first event, along with an upcoming event to take place this month in Chiapas, was supported in part by MAM, with much thanks to our generous supporters, along with the Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, the Guatemala Ministerio de Cultura y Deportes, and the PLFM.

While MAM was regretfully unable to fund all of these new events, we are very glad to have been able to lend our support where our budget allows, and we are thrilled to see our Maya colleagues organizing and procuring funding for these larger events, with the admirable goal of reaching additional Maya communities. We will be working together with the PLFM among others to invite all of these new Maya teachers to apply for our next round of mini-grants, and we hope to meet them all at the next International Congreso next summer! We applaud the wonderful hard work of Juan Guarchaj, Ajpub’ Pablo García, and our many May colleagues who are seeking to connect together the many different international Maya language communities through the shared heritage of the Maya hieroglyphic script.

This December and January, I am planning a trip to Guatemala and Belize, where I am helping to organize a workshop for Belizean Maya Aj Tz’iib’, and working with our various Maya colleagues to plan for the upcoming Congreso and the coming years ahead. I am looking forward to the trip, and to reporting back to all of you with news of our future plans.

Maltiox,

Michael J. Grofe, President MAM


First Pre-Congreso of Ancient Maya Writing
Coban – Alta Verapaz / July 11, 12, 13 and 14, 2017

Chak’ama’ jun rutzil awach, kweye’j chi ri loq’olaj Uk’u’x Kaj Uk’u’x Ulew katutewechi ́j, xuquje’ kuk’am ub’e’al ucholajil ri nimalaj chak patan kab’an pa kiwi’ ri e qawinaqil. (K’iche’ Maya Language). Please receive a brotherly greeting, hoping that the Creator and Shaper is pouring blessings and positive energies upon you, in the same way that guides you in each of your activities that you perform to strengthen the actions you take in the guidance of your position.

The Foundation PLFM Francisco Marroquín Linguistic Project, and the
Pre-Congreso Workshop Commission of 2017 would like to present to MAM our deep appreciation for the financial support shown in the execution of the First Pre-Congreso Workshop for Ojer Maya Tz’iib’ held on 11, 12, 13 and 14 of July in Cobán, Alta Verapaz. We would like to present our narrative and financial report, with satisfaction from the participants, especially as they have achieved the objectives set out in promoting this practice of raising awareness of Maya-speakers towards a critical thinking in the discussion of proposals and alternatives in the vindication of culture, at the same time on the part of the participants taking a commitment to promote and spread the culture focused on ensuring the recovery and use of knowledge, because only by knowing our past and present reality can we contribute to our future.

We value the support of other state entities such as the Ministry of Culture and Sports and the Academy of Mayan Languages of Guatemala, united in a single goal we have been able to carry out this task, which is reflected in our report; At the same time we take the opportunity to request the use of a portion of the remaining funds for the next workshop, and continue to count on your support in the realization of the other workshops to be held this year. We hope to hear from you regarding any of your concerns, assuming your availability for any communication and/or extension to this report.

From the Organizing Committee
Ojer Maya Tz’iib’

Juan Rodrigo Guarchaj
Executive Director of the PLFM
Coordinator of the Workshop

Group of participants in the event, from different Mayan linguistic communities.

3 Ajaw 18 Sak. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

El Primer Precongreso: Extender el Alcance del Renacimiento Jeroglífico

Este mes, cuando recordamos a todos los seres queridos que hemos perdido, y cuando la luna llena asciende al cenit sobre el mundo maya, quería celebrar una luz brillante de nuevos emprendimientos este año publicando un informe detallado de Juan Rodrigo Guarchaj, el Director Ejecutivo del Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín, en relación con el Primer Precongreso de Escritura Maya Antigua que tuvo lugar el pasado 11-14 de julio en Cobán, Alta Verapaz, Guatemala. Este fue el primero de cuatro eventos de este tipo en 2017 diseñados para llegar a otras comunidades mayas que aún no han participado en la revitalización de la escritura jeroglífica. Este primer evento en Cobán fue capaz de alcanzar a hablantes de diez idiomas mayas diferentes, mientras que dos eventos Pre-Congresos adicionales en Huehuetenango y Takalik Abaj siguieron en octubre, llegando a comunidades y maestros mayas adicionales. Este primer evento, junto con el próximo evento que tendrá lugar este mes en Chiapas, fue apoyado en parte por el MAM, con muchas gracias a nuestros generosos colaboradores, junto con la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, el Ministerio de Cultura y Deportes de Guatemala, y el PLFM.

Si bien lamentablemente MAM no pudo financiar todos estos nuevos eventos, estamos muy contentos de haber podido prestar nuestro apoyo donde nuestro presupuesto lo permite, y estamos encantados de ver a nuestros colegas mayas organizar y obtener fondos para estos eventos más grandes, con el admirable objetivo de llegar a comunidades mayas adicionales. Trabajaremos junto con el PLFM, entre otros, para invitar a todos estos nuevos maestros mayas a postularse para nuestra próxima ronda de mini-subvenciones, ¡y esperamos encontrarlos en el próximo Congreso Internacional el próximo verano! Aplaudimos el maravilloso y arduo trabajo de Juan Guarchaj, Ajpub ‘Pablo García y nuestros muchos colegas mayas que buscan conectar las diferentes comunidades internacionales de la lengua maya a través del patrimonio compartido de la escritura jeroglífica maya.

Este diciembre y enero, estoy planeando un viaje a Guatemala y Belice, donde estoy ayudando a organizar un taller para la beliceña Maya Aj Tz’iib ‘, y trabajando con nuestros diversos colegas mayas para planificar el próximo Congreso y los próximos años por venir. Estoy deseando que llegue el viaje y por informarles a todos ustedes con las noticias de nuestros planes futuros.

Maltiox,

Michael J. Grofe, Presidente MAM

3 Ajaw 18 Sak. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

El Primer Precongreso: Extender el Alcance del Renacimiento Jeroglífico

Este mes, cuando recordamos a todos los seres queridos que hemos perdido, y cuando la luna llena asciende al cenit sobre el mundo maya, quería celebrar una luz brillante de nuevos emprendimientos este año publicando un informe detallado de Juan Rodrigo Guarchaj , el Director Ejecutivo del Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín, en relación con el Primer Precongreso de Escritura Maya Antigua que tuvo lugar el pasado 11-14 de julio en Cobán, Alta Verapaz, Guatemala. Este fue el primero de cuatro eventos de este tipo en 2017 diseñados para llegar a otras comunidades mayas que aún no han participado en la revitalización de la escritura jeroglífica. Este primer evento en Cobán fue capaz de alcanzar a hablantes de diez idiomas mayas diferentes, mientras que dos eventos Pre-Congresos adicionales en Huehuetenango y Takalik Abaj siguieron en octubre, llegando a comunidades y maestros mayas adicionales. Este primer evento, junto con el próximo evento que tendrá lugar este mes en Chiapas, fue apoyado en parte por el MAM, con muchas gracias a nuestros generosos colaboradores, junto con la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, el Ministerio de Cultura y Deportes de Guatemala, y el PLFM.

Si bien lamentablemente MAM no pudo financiar todos estos nuevos eventos, estamos muy contentos de haber podido prestar nuestro apoyo donde nuestro presupuesto lo permite, y estamos encantados de ver a nuestros colegas mayas organizar y obtener fondos para estos eventos más grandes, con el admirable objetivo de llegar a comunidades mayas adicionales. Trabajaremos junto con el PLFM, entre otros, para invitar a todos estos nuevos maestros mayas a postularse para nuestra próxima ronda de mini-subvenciones, ¡y esperamos encontrarlos en el próximo Congreso Internacional el próximo verano! Aplaudimos el maravilloso y arduo trabajo de Juan Guarchaj, Ajpub ‘Pablo García y nuestros muchos colegas mayas que buscan conectar las diferentes comunidades internacionales de la lengua maya a través del patrimonio compartido de la escritura jeroglífica maya.

Este diciembre y enero, estoy planeando un viaje a Guatemala y Belice, donde estoy ayudando a organizar un taller para la beliceña Maya Aj Tz’iib ‘, y trabajando con nuestros diversos colegas mayas para planificar el próximo Congreso y los próximos años por venir. Estoy deseando que llegue el viaje y por informarles a todos ustedes con las noticias de nuestros planes futuros.

Maltiox,

Michael J. Grofe, Presidente MAM


Primer Pre-Congreso de Ojer Maya’ Tziib’
Coban – Alta Verapaz / 11, 12, 13 y 14 de julio de 2017

Chak’ama’ jun rutzil awach, kweye’j chi ri loq’olaj Uk’u’x Kaj Uk’u’x Ulew katutewechi ́j, xuquje’ kuk’am ub’e’al ucholajil ri nimalaj chak patan kab’an pa kiwi’ ri e qawinaqil. (Idioma Maya K’iche’). Reciba un fraternal saludo deseando que el Creador y Formador le esté derramando bendiciones y energías positivas, de la misma manera que lo guíe en cada una de sus actividades que realiza para el fortalecimiento de las acciones que impulsa en la dirección a su cargo.

La Fundación –PLFM- Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín, y la Comisión de Talleres de Pre-Congreso 2017, de ésta manera queremos presentarle a MAM nuestro profundo agradecimiento por el apoyo financiero manifestado en la ejecución del Primer Taller de Pre-congreso Ojer Maya’ Tz’iib’ llevado a cabo los días 11, 12, 13 y 14 del presente mes de julio en Cobán, Alta Verapaz. Aprovechamos presentarles nuestro informe narrativo y financiero, satisfechos de los participantes sobre todo al haber logrado los objetivo trazados en promover ésta práctica de sensibilización a maya- hablantes hacia un pensamiento crítico en la discusión de propuestas y alternativas en la reivindicación de la cultura, a la vez de parte de los participantes asumir un compromiso en promover y difundir la cultura enfocadas a velar por la recuperación y uso de
saberes, pues solo conociendo nuestra realidad del pasado y presente, podremos aportar a nuestro futuro.

Valoramos el apoyo de otras entidades estatales como lo fueron el Ministerio de Cultura y Deportes y la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, unidos en un solo criterio hemos podido sacar avante esta tarea, lo que se refleja en nuestro informe; a la vez aprovechamos para solicitar desde ya el uso de un remanente para el próximo taller, y seguir contando con su apoyo en la realización de los otros talleres por realizarse en el presente año. A
 la espera de su inquietud, y por su supuesto a su disponibilidad en cualquier comunicación y/o ampliación al presente informe.

Por la Comisión Organizadora
Ojer Maya Tz’iib’

Juan Rodrigo Guarchaj
Director Ejecutivo del PLFM
Coordinador del Taller

Grupo de participantes en el evento, provenientes de diferentes comunidades lingüísticas mayas.

Continue reading

Posted in New

2 Ajaw 18 Ch’en (September 26, 2017): Creativity, Calendrics, and the Maya Script throughout the Mundo Maya2 Ajaw 18 Ch’en (26 de septiembre de 2017): La Creatividad, el Calendario y la Escritura Maya en todo el Mundo Maya

2 Ajaw 18 Ch’en. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

Our hearts go out to our friends in Chiapas, Mexico City, the United States and the Caribbean who have been dealing with the devastation and aftermath of the multiple earthquakes and hurricanes, and to all of those affected by these tragedies. Due to the earthquake in Chiapas, the Pre-Congreso event scheduled for September 23-25 has had to be postponed until November, and we wish all the best to our Maya colleagues for a rapid recovery and a successful event.

This month, I have decided to highlight four of our mini-grant recipients since we have received so many reports back from the field this year, and I would like to celebrate as many of our mini-grant recipients as I can. These workshops, which took place in Chiapas, Yucatan, and Guatemala, are an excellent representation of the range of projects made possible by the generous support of our donors. Immersed in the use of the Maya hieroglyphic script and the calendar, students in these workshops throughout the Mundo Maya produced beautiful works of art, while also learning to read, write and perform calendrical calculations in the writing system of their ancestors.

Thank you to all of our new subscribers!! Please note that our direct donation page is now up and running. There are no transaction fees, and you can choose either a one-time donation or a repeating monthly donation of your choice:

https://discovermam.org/direct-payment/

Batz’i kolaval,
Yum bo’otik,
Sib’alaj maltiyoox,
Gracias de Corazon,
Michael J. Grofe, President
MAM


Introduction to the Mayan Hieroglyphic Script in Oxchujk, Chiapas

Martín Gómez Kontsal

Working with a group of 25 Tzeltal students from the Universidad Intercultural de Chiapas, together with the Casa de Cultura, Martín Gómez Kontsal led a workshop on the history and origins of Maya writing in June of 2017, with the objective of having the students understand and use the Maya script for the purposes of writing in contemporary Tzeltal. Working in teams, the students were thoroughly instructed on the use of the Maya syllabary, and they produced beautiful, large, full-color glyph blocks for each of the family lineage names that originate in Oxchujk. Martín plans to lead another similar workshop for primary school children in Oxchujk in the near future.

Martín reports:

To identify, treasure, and transmit the codes that make up our original culture, threatened by national culture and globalization, are some of the main tasks that writers and researchers must fulfill.

“Working in teams is derived from the concept of community, our community.”

2 Ajaw 18 Ch’en. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

Aprovechamos estas líneas para expresar nuestra solidaridad para con nuestros amigos de Chiapas, Ciudad de México, los Estados Unidos y el Caribe, quienes han tenido que hacer frente a la devastación y las consecuencias de múltiples terremotos y huracanes, así como a todos aquellos que han sido afectados por estas tragedias. Debido al terremoto en Chiapas, el Pre-Congreso programado para los días 23 a 25 de septiembre tuvo que posponerse hasta noviembre y enviamos nuestros mejores deseos a nuestros colegas mayas, así como nuestros votos para una rápida recuperación y un evento exitoso.

Este mes, he decidido enfatizar a cuatro de los beneficiarios de nuestras mini becas, ya que hemos recibido muchos informes de campo este año y me gustaría honrar a tantos de los beneficiarios de nuestras mini becas como sea posible. Estos talleres, que tuvieron lugar en Chiapas, Yucatán y Guatemala son una excelente representación de la gama de proyectos hechos posibles por el generoso apoyo de nuestros donantes. Inmersos en el uso de la escritura jeroglífica y el calendario mayas, los estudiantes de estos talleres en todo el Mundo Maya produjeron hermosas obras de arte, al tiempo que aprendieron a leer, escribir y llevar a cabo cálculos calendáricos utilizando el sistema de escritura de sus ancestros.

¡También agradecemos a nuestros nuevos suscriptores! Favor de tomar nota de que nuestra página de donaciones está ya funcionando. No hay comisiones por transacción y puede escogerse hacer una donación única o una donación recurrente mensual:

https://discovermam.org/direct-payment/

Batz’i kolaval,
Yum bo’otik,
Sib’alaj maltiyoox,
Gracias de Corazon.
Michael J. Grofe, Presidente
MAM


Introducción a la Escritura Jeroglífica Maya en Oxchujk, Chiapas

Martín Gómez Kontsal

Trabajando con un grupo de veinticinco estudiantes tzeltales de la Universidad Intercultural de Chiapas junto con la Casa de la Cultura, Martín Gómez Kontsal condujo un taller sobre la historia y los orígenes de la escritura maya en el mes de junio de este año, con el fin de que los estudiantes pudieran entender y utilizar el sistema maya de escritura para escribir en tzeltal contemporáneo. Trabajando en equipos y tras recibir una profunda instrucción sobre el uso del silabario maya, los estudiantes fueron capaces de producir grandes y hermosos bloques glíficos a color para cada uno de los nombres de los linajes familiares originarios de Oxchujk. Martín está planeando organizar un taller similar para estudiantes de primaria en Oxchujk el futuro próximo.

Martín sostiene que:

“Identificar, atesorar y transmitir los códigos que componen nuestra cultura originaria amenazada por la cultura  nacional y por la globalización son una de las tareas principales que debemos cumplir los escritores e investigadores.”

“El trabajo en equipo se deriva del concepto de comunidad: nuestra comunidad.”

Continue reading

Posted in New

1 Ajaw 18 Yaxk’in (August 17, 2017): Tojolab’al Students revive Ancient Maya Writing1 Ajaw 18 Yaxk’in (17 de agosto 2017): Los estudiantes Tojolab’ales reviven la escritura maya antigua

1 Ajaw 18 Yaxk’in. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

Tojolab’al Students revive Ancient Maya Writing in las Margaritas, Chiapas

On this auspicious day, we celebrate the day 1 Ajaw, the namesake of the Hero Twin Hunahpu in the Popol Vuh, and the day commemorating the rebirth of Venus as Morning Star in the Dresden Codex Venus Table. Hunahpu willingly sacrificed himself in the fires of Xibalbá, and some say he became the sun itself, like the Central Mexican Nanahuatzin, who gives his light and his life so that all things can live—a true act of generosity. Some say he is akin to the self-sacrificing Quetzalcoatl, whose heart becomes the planet Venus, much as the planet itself appears to dive into the fiery sun in the evening sky, only to valiantly reappear several days later as the Morning Star.

While the reappearance of Venus in the morning took place back in March of this year, the brilliant planet is still visible as Morning Star on this day, and we are now just four days from a remarkable total solar eclipse—yet another focus of both the Dresden Venus Table, and the Lunar Table that follows it in that incredible Postclassic document, distilled from many generations of Maya observers. This sophisticated knowledge of astronomy, and the profound, symbolic stories which were used to instruct and educate on multiple levels, are examples of the rich cultural and scientific achievements of the Maya which deserve our deepest respect and recognition.

Knowledge of Maya writing and astronomy was almost completely destroyed by the fires of ignorance some 500 years ago, and for too long it has remained relatively untaught and uncelebrated in classrooms throughout the world—especially in classes of young Maya students. Thankfully, that is all starting to change. We at MAM uphold the importance of celebrating and disseminating the knowledge of the achievements of the Maya past, and helping Maya teachers who are passionately working with their students to help them learn the writing of their ancestors.

In the spirit of generosity, and celebration this month, we report back from the field from Tojolab’al students in las Margaritas, Chiapas with a report from K’anal Ajpub’ Santiz—who likewise takes her namesake from this day! Though this workshop took place almost one year ago, we are still catching up with receiving and publishing reports from some of the thirty mini-grants we have granted over the past year, and we hope to be able to publish as many of these reports as we can to acknowledge the excellent work of as many of our mini-grant recipients as possible.

Furthermore, K’anal Ajpub’ Santiz will be coordinating another pre-Congreso event that we are helping to support, scheduled to take place in Chiapas in September of this year. The purpose of this event will be to work with Chontal, Tzotzil, Tojolob’al, and Tz’eltal speakers who have not yet participated in the revitalization of the hieroglyphic script. If you would like to help contribute your support for events such as this, please visit our donation page where we have now initiated a monthly subscribership. We invite you to become a sustaining member of MAM, and we thank you for all of your generous support!

https://discovermam.org/support/

Ts’akatalex and Gracias de Corazon,

Michael J. Grofe, President
MAM

1 Ajaw 18 Yaxk’in. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

Los estudiantes Tojolab’ales reviven la escritura maya antigua en las Margaritas, Chiapas

En este día auspicioso, celebramos el día 1 Ajaw, el homónimo del héroe gemelo Hunahpu en el Popol Vuh, y el día que conmemora el renacimiento de Venus como la Estrella Matutina en la tabla del Venus del Codice Dresde. Hunahpu se sacrificó voluntariamente en los fuegos de Xibalbá, y algunos dicen que se convirtió en el sol mismo, como Nanahuatzin del centro de México, que da su luz y su vida para que todas las cosas puedan vivir, un verdadero acto de generosidad. Algunos dicen que es semejante al sacrificado Quetzalcóatl, cuyo corazón se convierte en el planeta Venus, así como el propio planeta parece sumergirse en el sol ardiente en el cielo de la noche, sólo para reaparecer valientemente varios días después como la Estrella Matutina.

Mientras que la reaparición de Venus en la mañana tuvo lugar en marzo de este año, el planeta brillante todavía es visible como la Estrella Matutina en este día, y ahora estamos a sólo cuatro días de un notable eclipse solar total—un otro enfoque de ambos La Tabla de Venus y la Tabla Lunar que la sigue en ese increíble documento Postclásico, el Codice Dresde, destilado de muchas generaciones de observadores mayas. Este sofisticado conocimiento de la astronomía y las profundas historias simbólicas que se utilizaron para instruir y educar en múltiples niveles son ejemplos de los ricos logros culturales y científicos de los mayas que merecen nuestro más profundo respeto y reconocimiento.

El conocimiento de la escritura maya y la astronomía fue destruido casi por completo por los fuegos de la ignorancia hace unos 500 años, y durante demasiado tiempo no se ha enseñado y ha permanecido relativamente no reconocido en las aulas de todo el mundo-especialmente en las clases de jóvenes estudiantes mayas. Afortunadamente, eso está empezando a cambiar. Nosotros en el MAM mantenemos la importancia de celebrar y difundir el conocimiento de los logros del pasado maya y ayudar a maestros mayas que trabajan apasionadamente con sus estudiantes para ayudarles a aprender la escritura de sus antepasados.

En el espíritu de generosidad y celebración de este mes, reportamos desde el campo a los estudiantes Tojolab’ales en las Margaritas de Chiapas con un informe de K’anal Ajpub’ Santiz—quien también toma su nombre de este día! Aunque este taller se celebró hace casi un año, seguimos recibiendo y publicando informes de algunas de las treinta mini-becas que hemos concedido durante el año pasado, y esperamos poder publicar tantos de estos informes como podemos, reconocer el excelente trabajo de tantos de nuestros beneficiarios como sea posible.

Además, K’anal Ajpub’ Santiz estará coordinando un otro evento previo al Congreso que estamos ayudando a apoyar, programado para tener lugar en Chiapas en septiembre de este año. El propósito de este evento será trabajar con hablantes Chontal, Tzotzil, Tojolob’al y Tz’eltal que aún no han participado en la revitalización del escritura jeroglífica. Si desea ayudar a contribuir con su apoyo a eventos como este, por favor visite nuestra página de donaciones en la que ahora hemos iniciado un suscripción mensual. Le invitamos a ser un miembro de mantenimiento de MAM, y le agradecemos por su generoso apoyo!

https://discovermam.org/es/support/

Ts’akatalex y Gracias de Corazon,
Michael J. Grofe, Presidente
MAM

Continue reading

Posted in New

13 Ajaw 18 Sek (July 8, 2017): New Beginnings and the CAPEMAYAXTUN13 Ajaw 18 Sek (8 de julio de 2017): Nuevos comienzos y el CAPEMAYAXTUN

13 Ajaw 18 Sek. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

New Beginnings and the CAPEMAYAXTUN: Centro de Aprendizaje de La Escritura Maya “Yaxtun”

This month, we have many new announcements to report! Our treasured Treasurer, Al Meador, has retired. Al has worked with MAM since the very beginning, and we thank him for his many years of tireless service on behalf of Maya communities.

As of June 1st, we are pleased to announce that we have brought Sue Glenn back on board to fill the position of Treasurer, and Sue brings with her a great enthusiasm to facilitate some of the changes that are currently taking place, as our Maya colleagues expand their outreach efforts to reach additional Maya communities who have not yet participated in the revitalization of their ancestral script.

This July 11-13, there will be the first of several proposed pre-Congreso events to take place throughout the Mundo Maya in preparation for the upcoming Congreso next year. This first event will take place in Cobán, Alta Verapaz, Guatemala, and it is designed to instruct Maya teachers from Q’eqchi ‘, Poqomchi’, Sakapulteko, Uspanteko, Achi, Ixil, Mopán, Itzaj, and Ch’orti language communities who have not yet had access to resources and instruction concerning the Maya hieroglyphic script. Organized by members of the PLFM and supported in part by MAM, this event inaugurates a new chapter in our collective efforts to help Maya teachers and students reconnect with their history.

13 Ajaw 18 Sek. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

Nuevos comienzos y el CAPEMAYAXTUN: Centro de Aprendizaje de La Escritura Maya “Yaxtun”

Este mes, tenemos muchos nuevos anuncios para informar! Nuestro estimado tesorero, Al Meador, se ha retirado. Al ha trabajado con MAM desde el principio, y le agradecemos por sus muchos años de servicio incansable en nombre de las comunidades mayas.

A partir del 1 de junio, nos complace anunciar que hemos traído a Sue Glenn de nuevo a bordo para llenar el puesto de tesorero, y Sue trae con ella un gran entusiasmo para facilitar algunos de los cambios que están teniendo lugar actualmente, como nuestros colegas mayas expandir sus esfuerzos de alcance para llegar a otras comunidades mayas que aún no han participado en la revitalización de su escritura ancestral.

Este 11 y 13 de julio, habrá la primera de varias eventos propuestos pre-Congreso que tendrán lugar en todo el Mundo Maya en preparación para el próximo Congreso el próximo año. Este primer evento se llevará a cabo en Cobán, Alta Verapaz, Guatemala, y está diseñado para instruir a maestros mayas de las comunidades lingüísticas quienes aún no han tenido acceso a recursos e instrucción sobre el guión jeroglífico maya. Organizado por miembros de la PLFM y apoyado en parte por el MAM, este evento inaugura un nuevo capítulo en nuestros esfuerzos colectivos para ayudar a maestros y estudiantes mayas a reconectarse con su historia. Continue reading

Posted in New