8 Ahaw 13 Mol (August 31, 2022)

 

8 Ajaw 13 Mol: Drawing by Jorge Pérez de Lara

8 Ajaw 13 Mol (August 31, 2022)

Jun B’atz’ and Jun Chowen return to Santa Lucía Utatlán:
Congratulations to Our Next 2022 Mini-grant Recipients!

Promotional Poster for the Workshop in Santa Lucía Utatlán, Sololá, Guatemala

As the summer draws to a close I’m reflecting on how many of us, myself included, are finally returning to teaching again in person for the first time in over two and a half years. I have profoundly missed being in the classroom and seeing my students, and it feels so good to be back! I know the same is true for many of our colleagues who are once again teaching in the classroom.

We are very excited to be receiving our very first reports back from our recently awarded mini-grant recipients, such as this month’s report from Marta Dominga Cux Yac from Santa Lucía Utatlán, Sololá, Guatemala. Together with Wilmer Aram Aju, Marta organized and facilitated an introductory workshop for K’iche’ students, within which they utilized various sources, including images from the Mayavase database (www.mayadatabase.com), the Wayeb workbook, and a wonderful comic book version of the Popol Wuj.

I had not seen the delightful comic book version of the Popol Wuj by Mélanie Forné. Here is a link to some of the beautiful illustrations:

Forné, Mélanie. Popol Wuj: Creación del mundo y los primeros hombres. Guatemala: Prensa Libre, 2015.

https://melanieforne.com/portfolio/illustration-autour-des-mayas/#jp-carousel-163

We look forward to hearing back from more of our colleagues and publishing more reports in the upcoming months!

We are still receiving additional applications, and after announcing our first sixteen grantees last month, we are proud to announce the following additional five grantees from different Mayan languages in Guatemala and Mexico:

Avenamar López Gómez
Ignacio Allende, Las Margaritas, Chiapas: Tojolabal

Bety, María Bertha Sántiz Pérez
Las Margaritas, Chiapas, Mexico: Tojolabal

Hermelinda Gómez López
Francisco I. Madero, Las Margaritas, Chiapas: Tojolabal

Iván Jimenez Balan
Maní, Yucatan, Mexico: Yucatec Maya

Mario Caal Jucub and Marina Rosales López
Cahabon, Alta Verapaz, Guatemala: K’iche

Romelia Mó Isém and Sak Chuwen
Palin, Escuintla, Guatemala: Poqomam

Through donated funds designated for the publication of online presentations, we were very happy to be able to contribute to the conference, “3000 years of Mayan writing, the development of writing from the preclassic to today,” which recently took place in Palin, Escuintla, Guatemala, during August 1-6, 2022.

This conference was a team effort, organized by the team from the Sak Chuwen Center for Research and Studies of Maya Epigraphy (cieemaya@gmail.com), with Iyaxel Cojti, Magdalena Pérez Conguache, Walter Paz Joj, Leonardo García and Romelia Mó Isém. This team worked together with the Department of Anthropology of the Americas of the Institute of Archeology and Anthropology at the University of Bonn, with Nikolai Grube and Alejandro Garay, co-facilitating the workshops. Co-sponsors of this event also included La Oficina de Pueblos Indígenas de la Municipalidad de Palin, Escuintla, La Comunidad Lingüística Poqomam, and the Asociación Cultural Poqomam Qawinaqel.

We are looking forward to publishing the videos from this conference in the near future!

Congratulations to all of our recipients, and once again, a hearty thanks to our supporters for your generous donations! Stay tuned for more reports to come!

Sincerely,

Michael Grofe, President
MAM


Introduction to the Maya Writing System:
Santa Lucía Utatlán, Sololá, Guatemala

Marta Dominga Cux Yac: Organizer
Wilmer Aram Aju: Facilitator

1. General data of the activity
Development of workshops on the Mayan writing system as an introduction to Maya epigraphy for young people from the municipality of Santa Lucía Utatlán, in Sololá.

2. Objective and scope of the activity
Contribute to the learning and revitalization of writing as ancestral knowledge in the K’iche’ Maya region of western Guatemala. Young people of different ages are trained to enrich their knowledge through this writing.

3. Analytical Memorandum

In the development of the workshops in the municipality of Santa Lucía Utatlán, Sololá, Guatemala, demands for participation became visible, so workshops were proposed at three times on the dates of August 12, 15 and 17, 2022. Participants of different ages came from different communities, and some came from another department. This cooperation was an achievement, since a lot was learned in these workshop classes. At the same time, there was satisfaction as the participants requested more workshops, such as the follow-up of what was learned in an intermediate class.

Students are shown an image of scribes from Maya vase K1185

The following information was covered in the workshop:

A. Aj Tz’iib’
As found in the codices, the essence of aj tz’iib’ was revealed. The aj tz’iib’ as it is said, actually describes the person who writes, the writer or the scribe and that formerly was the person who dedicated himself to the reproduction of the tz’iib’ system on different types of materials and techniques. In ancient times the scribe could also take a specific name of aj uxul “the carver”, aj b’ik’il “engraver”, aj wohol “he of the signs.”

B. Jun B’atz’ and Jun Chowen
A reference is found in the Popol Wuj, in the K’iche’ language, about the “artistic abilities” that the Mayan scribes/painters had when they describe the characteristics of the brothers Jun B’atz’ and Jun Chowen (calendrical names meaning One Monkey, One Monkey), who are considered mothers and fathers of art and of the word:

https://melanieforne.com/portfolio/illustration-autour-des-mayas/#jp-carousel-166

C. Use of the Syllabary
Syllabogram: also called phonograms, they are signs that represent meaningless sounds, such as vowels (v), consonants (c) and syllables (cv, vc, or cvc), which are therefore called “syllabograms.” (EDUCALINGO, Syllabogram).

A syllable is a minimum unit of organization in a sequence of sounds (Kettunen and Helmke, 2020:8).

Learning about the Maya Writing System

D. Auxiliary/diacritic signs
Like semantic determiners, auxiliary signs are signs that lack reading value. They serve to help the process of writing or reading other signs. In Mayan writing, a diacritic has been identified as the so-called duplicator.

E. Structure of a Word
Glyphic block: group of signs organized in a “quadrangular” space. The signs that occupy more space are called main signs; those who They occupy less space (normally half of a main sign) and are called affixes (prefixes, suprafixes, subfixes, postfixes or infixes).

Students learn to identify logograms

Students learn to identify logograms

F. Structure of the Text

Students work learn to spell their names

G. Structure of a word
Final vowel omission: in the Mayan languages ​​the vast majority of words end in a consonant (-C), but their syllabograms ended in a vowel (CV), the scribes determined, by convention, that the vowel of the phonetic complement or of the last syllabic link should be ignored during reading.

Students show their work after writing their names

This learning process contributes to building a change in which ancestral knowledge about the study of Mayan hieroglyphic writing can be rescued. In the territory it is a new system that is being implemented thanks to the contribution of Maya Antiguo para los Mayas (MAM).

It is a change that has occurred for these generations, in which some of them have been surprised by the writing and commit to continue practicing with the materials provided.

References

EDUCALINGO. Syllabogram [online dictionary].
Available at https://educalingo.com/en/dic-en/syllabogram (accessed
31 August 2022).

Kettunen, Harri, and Christophe Helmke. Introduction to Maya Hieroglyphs (Wayeb) or https://www.mesoweb.com/resources/handbook/IMH2020.pdf (Mesoweb). English version. Workshop Handbook, Seventeenth Edition, 2020 (accessed 31 August 2022).

Wikipedia contributors. “Maya script.” Wikipedia, The Free Encyclopedia, 30 Aug. 2022 (accessed 31 August 2022)

Marta Dominga Cux Yac, Organizer
Wilmer Aram Aju, Facilitator
Santa Lucía Utatlán, Sololá, Guatemala, C.A.

8 Ahaw 13 Mol (31 augusto de 2022)

8 Ajaw 13 Mol: dibujo de Jorge Pérez de Lara.

8 Ajaw 13 Mol (31 de agosto de 2022)

Jun B’atz’ y Jun Chowen regresan a Santa Lucía Utatlán:
¡Felicitaciones a nuestros próximos beneficiarios de mini-becas de 2022!

3:Users:michaelgrofe:Downloads:Workehop_Wilmer_Aram_Aju'.png

Afiche Promocional del Taller en Santa Lucía Utatlán, Sololá, Guatemala

A medida que el verano llega a su fin, estoy reflexionando sobre cuántos de nosotros, incluido yo mismo, finalmente regresamos a la enseñanza en presencial por primera vez en más de dos años y medio. He extrañado profundamente estar en el salón de clases y ver a mis alumnos, ¡y se siente tan bien estar de regreso! Sé que lo mismo es cierto para muchos de nuestros colegas que una vez más están enseñando en el aula.

Estamos muy emocionados de recibir nuestros primeros informes de nuestros beneficiarios de mini-becas recientemente otorgados, como el informe de este mes de Marta Dominga Cux Yac de Santa Lucía Utatlán, Guatemala. Junto con Wilmer Aram Aju, Marta facilitó un taller introductorio para estudiantes de K’iche’, dentro del cual utilizaron varias fuentes, incluidas imágenes de la base de datos de Mayavase, el libro de trabajo de Wayeb y una maravillosa versión de cómic del Popol Wuj:

No había visto la encantadora versión de cómic del Popol Wuj de Mélanie Forné, y aquí hay un enlace a algunas de las hermosas ilustraciones:

Forné, Mélanie. Popol Wuj: Creación del mundo y los primeros hombres. Guatemala: Prensa Libre (2015).

https://melanieforne.com/portfolio/illustration-autour-des-mayas/#jp-carousel-163

Todavía estamos recibiendo solicitudes adicionales, y después de anunciar nuestros primeros dieciséis beneficiarios el mes pasado, nos enorgullece anunciar los siguientes cinco beneficiarios adicionales de diferentes idiomas mayas en Guatemala y México:

Avenamar López Gómez
Ignacio Allende, Las Margaritas, Chiapas: Tojolabal

Bety, María Bertha Sántiz Pérez
Las Margaritas, Chiapas, Mexico: Tojolabal

Hermelinda Gómez López
Francisco I. Madero, Las Margaritas, Chiapas: Tojolabal

Iván Jimenez Balan
Maní, Yucatan, Mexico: Yucatec Maya

Mario Caal Jucub and Marina Rosales López
Cahabon, Alta Verapaz, Guatemala: K’iche’

Romelia Mó Isém and Sak Chuwen
Palin, Escuintla, Guatemala: Poqomam

A través de fondos donados destinados a la publicación de presentaciones en línea, nos sentimos muy felices de poder contribuir a la conferencia “3000 años de escritura maya, el desarrollo de la escritura desde el preclásico hasta hoy,” que se llevó a cabo recientemente en Palin, Escuintla, Guatemala, del 1 al 6 de agosto.

Esta conferencia fue un trabajo en equipo, organizado por el equipo del Centro de Investigación y Estudios de Epigrafía Maya Sak Chuwen, con Iyaxel Cojti, Magdalena Pérez Conguache, Walter Paz Joj, Leonardo García y Romelia Mó Isém. Este equipo trabajó en conjunto con el Departamento de Antropología de las Américas del Instituto de Arqueología y Antropología de la Universidad de Bonn, con Nikolai Grube y Alejandro Garay como co-facilitadores de los talleres. Los copatrocinadores de este evento también incluyeron a La Oficina de Pueblos Indígenas de la Municipalidad de Palin, Escuintla, La Comunidad Lingüística Poqomam y la Asociación Cultural Poqomam Qawinaqel.

¡Esperamos publicar los videos de esta conferencia en un futuro cercano!

¡Felicitaciones a todos nuestros destinatarios y, una vez más, un sincero agradecimiento a nuestros seguidores por sus generosas donaciones! ¡Estén atentos para más informes por venir!

Atentamente,

Michael J. Grofe, Presidente
MAM

Introducción al Sistema de Escritura Maya:
Santa Lucía Utatlán, Sololá, Guatemala

Responsible: Marta Dominga Cux Yac
Falicitado por: Wilmer Aram Aju

1. Datos generales de la actividad
Desarrollo de talleres sobre el sistema de escritura maya como introducción a la epigrafía maya a jóvenes del municipio de Santa Lucía Utatlán, Sololá.

2. Objetivo y alcance de la actividad
Contribuir al aprendizaje y rescate de la escritura como conocimiento ancestral en la regiónmaya Kiches del occidente de Guatemala. Las cuales se forman jóvenes de diferentes edades para un enriquecer los conocimientos a través de esta escritura.

3. Memoria analítica
En los logros alcanzados en el desarrollo de los talleres en el municipio de Santa Lucía Utatlán, Sololá, Guatemala. Se visibilizo números demandas de participación por lo que se plantearon talleres en tres momentos en las fechas del 12, 15 y 17 de agosto de 2022, las cuales los y las participantes son de diferentes edades y procedentes de diferentes comunidades, por lo que también llegaron de otro departamento, es un logro alcanzado ya que en los procesos del taller se aprendió mucho. Al mismo tiempo se tuvo la satisfacción ya que los participantes solicitaron más talleres tal como el seguimiento de lo aprendido o procesos de intermedio. Dentro del desarrollo de la temática también se desarrollaron temas relacionadas al proceso formativo.

3:Users:michaelgrofe:Desktop:Screen Shot 2022-08-31 at 12.00.24 AM.png

Los estudiantes se les muestra una imagen de escribas de la vasija maya K1185

En el taller se cubrió la siguiente información:

A. Aj Tz’iib’

Se dio a conocer la esencia de aj tz’iib’ que se encuentra en los códices. El aj tz’iib’como se dice actualmente a la persona que escribe, escritor o escriba y que antiguamente era la persona que se dedicaba a la reproducción del sistema tz’iib’ sobre diferentes tipos de materiales y técnicas; y que en la antigüedad podía tomar también un nombre específico aj uxul “el tallador”, aj b’ik’il “grabador”, aj wohol “el de los signos.”

B. Jun B’atz’ and Jun Chowen

Una referencia que se encuentra en el Popol Wuj, en idioma K’iche’, sobre las “habilidades artísticas” que tenían los escribas/pintores mayas, es cuando describen las características de los hermanos Jun B’atz’ y Jun Chowen (nombres calendáricos que significa Uno Mono, Uno Mono) considerados madres y padres del arte y de la palabra:

https://melanieforne.com/portfolio/illustration-autour-des-mayas/#jp-carousel-166

C. Uso del Silabario
Silabograma: también llamados fonogramas, son signos que representan sonidos sin significado, como pueden ser vocales (v), consonantes (c) y sílabas (cv, vc, o cvc), que por lo mismo se llaman silabogramas (EDUCALINGO, Syllabogram).

Una sílaba es una unidad mínima de organización en una secuencia de sonidos (Kettunen y Helkme. 2011:8).

3:Users:michaelgrofe:Desktop:Screen Shot 2022-08-31 at 12.00.37 AM.png

Aprendiendo sobre el Sistema de Escritura Maya

D. Signos auxiliares/diacrítico
Como los determinativos semánticos, los signos auxiliares son signos que carecen de valor de lectura. Sirven para ayudar al proceso de la escritura o lectura de otros signos. En la escritura maya se ha identificado un diacrítico, el llamado duplicador.

E. Estructura de una Palabra
Bloque glífico: grupo de signos organizados en un espacio “cuadrangular (Lacadena. 2010). Los signos que ocupan mayor espacio son llamados signos principales; los que

Ocupan menos espacio (normalmente la mitad de un signo principal) son llamados afijos (prefijos, suprafijos, subfijos, posfijos o infijos).

3:Users:michaelgrofe:Desktop:Screen Shot 2022-08-31 at 12.00.47 AM.png

Los estudiantes aprenden a identificar logogramas

F. Estructura de Texto

3:Users:michaelgrofe:Desktop:Screen Shot 2022-08-31 at 12.01.03 AM.png

Los estudiantes trabajan para aprender a deletrear sus nombres

G. Estructura de una palabra
Omisión vocal final: en los idiomas mayances la inmensa mayoría de las palabras terminan en consonante (-C), pero sus silabogramas acababan en vocal (CV), los escribas determinaron, por convención, que la vocal del complemento fonético o del último enlace silábico debía ignorarse durante la lectura, ejemplos:

3:Users:michaelgrofe:Desktop:Screen Shot 2022-08-31 at 12.00.13 AM.png Los estudiantes muestran su trabajo después de escribir sus nombres

Este proceso de aprendizaje contribuye a construir un cambio en la cual se pueda rescatar los conocimientos ancestrales sobre el estudio de la escritura jeroglífica maya. En el territorio es un nuevo sistema que se está implementando gracias al aporte de Maya Antiguo para los Mayas (MAM).

Es un cambio que se ha dado para estas generaciones, en la cual alguno de ellos se ha sorprendido sobre la escritura y se comprometen en seguir practicando con los materiales proporcionados.

Referencias

EDUCALINGO. Syllabogram [diccionario en línea].
Disponible en: https://educalingo.com/en/dic-en/syllabogram (descargado 31 de augusto de 2022).

Kettunen, Harri, y Christophe Helmke.  Introducción a los Jeroglíficos Mayas (Wayeb) o https://www.mesoweb.com/resources/handbook/JM2011 (Mesoweb). Versión en español. Manual para el Taller de Escritura, Cuarta Edición, 2011 (descargado 31 de augusto de 2022).

Colaboradores de Wikipedia, ‘Escritura maya’, Wikipedia, La enciclopedia libre, 25 agosto de 2022. (descargado 31 de augusto de 2022).

Marta Dominga Cux Yac, Organizer
Wilmer Aram Aju, Facilitator

Santa Lucía Utatlán, Sololá, Guatemala, C.A.

Posted in New