2012 was a very busy year for the Sak Chuwen group because, in addition to providing regular epigraphic workshops, the team was actively involved in two activities important on a national level: the advanced Maya epigraphy workshop with Dr. Nikolai Grube and the celebration of the 13th Piq Ab’ (the 13 Bak’tun).
Below is a brief description of some of the activities covered by the group in 2012.
I: EPIGRAPHIC WORKSHOPS

This is one of the workshops aimed at children 5 years old. Children between the ages of 4 and 16 have participated in this workshop. On the wall to the left you can see the simplified syllabary.
El año 2012 fue un año muy arduo para el equipo Sak Chuwen debido a que, además de impartir los talleres regulares de epigrafía, se involucró activamente en dos actividades muy importantes a nivel nacional: El taller avanzado de epigrafía maya con el Dr. Nikolai Grube y la celebración 13 Piq Ab’ (13 Bak’tun).
A continuación se describirá brevemente algunas actividades cubiertas por el grupo durante el 2012.
I: TALLERES DE EPIGRAFÍA