by Bruce Love, President, Friends of the Maya.
I am a happy to report a very successful day in Ixtahuacan, Huehuetenango with our colleague Ana Lopez. This is Mam country, on the western border of the Guatemala highlands. In fact this is the town where Nora England, one of our former board members, did her linguistic field work for her study of the Mam language.por Bruce Love, Presidente del Amigos de los Mayas
Me alegra reportar un día de muchos logros en Ixtahuacan, Huehetenango con nuestra colega Ana Lopez. Este es el territorio Mam, localizado en la frontera Poniente de las tierras altas de Guatemala. En realidad, fue el pueblo en donde Nora England hizo trabajos lingüísticos de campo para el estudio del idioma Mam.
The attendees were teachers, mostly recent graduates from teaching school in the bilingual program of rural schools.
But what was equally important for me as a representative of FoM was that after lunch, after most of the participants left, I sat down with Ana and a select group that she had hand-picked to have a work session on where do we go from here.
I told them I was there to listen and learn how we can help. Based on my notes, here are the main points. First of all, there is agreement that Maya young people have a strong desire to learn about the ancient Maya, and in particular the hieroglyphic writing. This is a given.
So the best plan is to find out who are the natural leaders and focus on their development. Train the leaders so they can train others and begin spreading the knowledge.
The answer is workshops, intensive extended workshops, not just one or two days here and there. And materials. There are almost no books on Maya culture in the libraries and just about none in Spanish.
So how to develop a system of workshops. There are today a few Maya qualified to give glyph workshops in Guatemala, and we know who they are. The ones Ana named are all colleagues of FoM that we have supported over the years.
The biggest problem is economic. People simply cannot afford to attend workshops outside their own communities. The simple costs of transportation and lodging are prohibitive. That’s where we come in with our grant program.
Ana summed up our brainstorming session with a pithy “we need to learn and we need to teach.”
From here I am going on to other parts of Guatemala and then Belize and Mexico, reporting back to you, our readers and supporters, on the spreading enthusiasm and excitement of glyph and calendar workshops in the Mayan-speaking communities of Mesoamerica.
Los asistentes fueron maestros, en su mayoría son de graduación reciente de la escuela de maestros en el programa bilingüe de las escuelas rurales.
Lo que tuvo igual importancia para mi como representante de FoM, fue que después de la comida, ya que todos los participantes se fueron, me senté con Ana y un grupo selecto que ella había elegido para tener una sesión de trabajo para establecer un seguimiento.
Les dije que yo estaba allí para escuchar y aprender como podemos ayudar. Basado en mis notas, enumero los puntos importantes.
Primeramente, hay un acuerdo que los jóvenes mayas desean vehementemente aprender sobre los mayas antiguos, particularmente sobre la escritura geroglíflica. Esto es algo seguro.
De tal manera, que el mejor plan es: averiguar quienes son los líderes naturales concentrandonos en su desarrollo. Entrenar a los líderes para que a su vez esto entrenen a los demás para comenzar esparcir el conocimiento.
La respuesta son talleres, intensivos, no solo de uno o dos días diseminados. Y tener materiales. Casi no hay libros sobre la cultura Maya en las Bibliotecas y prácticamente nada en español.
De tal manera, como desarrollar un sistema de talleres. Hoy en día hay pocos mayas calificados para impartir talleres sobre los glifos Mayas en Guatemala, y sabemos quienes son. Los que menciona Ana, son colegas de FoM que hemos ayudado durante años.
El mayor problemas es económico. La gente simplemente no puede costearse una participación a los talleres fuera de sus comunidades. Los costos de traslado y hospedaje son prohibitivos. Allí es donde entramos en juego con nuestro programa de apoyo de becas.
Ana concretizó nuestra sesión de consulta con una frase concisa. “Necesitamos aprender y necesitamos enseñar.”
De este punto [escrito 13 Mayo, 2011] voy a otras partes de Guatemala y luego a Belice y México, reportando me con ustedes, nuestros lectores, y partidarios para seguir esparciendo con entusiasmo y emoción sobre los talleres de glifos y calendario en las comunidades de maya hablantes de Mesoamerica.