3 Ajaw 8 Pop (April 9, 2019): The Place of Reeds: Writing the Maya Tz’iib’ with Traditional Cane Brushes3 Ajaw 8 Pop (9 de abril de 2019): El Lugar de las Cañas: Escribiendo en maya tz’iib ’con pinceles de caña tradicionales

3 Ajaw 8 Pop. Drawing by Jorge Pérez de Lara

This month, we hear back from Aj Xol Ch’ok who gives us the first report from the 2019 mini-grant recipients. Aj Xol Ch’ok (a.k.a. Hector Rolando Xol Ch’ok) is an integral member of the PLFM team who has worked very closely with MAM for many years. He is an Aj Tz’iib’ in every sense of the word, with an advanced knowledge of the Ojer Maya’ Tz’iib’, and he has revived the traditional art of creating brushes from cane, known as aj, along with natural pigments as a way for K’iche’ Maya students to revitalize and learn to read and write in the writing system of their ancient ancestors—indeed, the same very ancestors who gave us the Popol Vuh. While it may take some practice and hard work, cane is a widely available resource that can be easily implemented for this purpose in other Maya communities.

We look forward to hearing more about this exciting new development in the future!

As always, thank you for your continued support on behalf of all of our Maya colleagues.

Maltiox Chech Alak,

Michael Grofe, President
MAM


Introduction to Reading and Writing in the Tz’iib’ System

Malacatancito, Huehuetango
March 5-6, 2019

Group of K’iche’ Maya boys, girls and teachers, and the facilitator of the workshop (Photo: Aj Ch’ok. 2019).

Description

The First Workshop on the Introduction to Reading and Writing in the Maya Tz’iib’ system was held over the course of two days with a group of scholarship students and teachers of the K’amalb’e Association, of Malacatancito, Huehuetenango. K’amalb’e is a Project that works thanks to the contribution of institutions and people at national and international levels and whose contribution is to offer scholarships (basic and diversified level) to K’iche ‘Mayan children and youth in the area of Malacatancito. One of the objectives of this project is the strengthening of the cultural identity of the K’iche’ people. Unfortunately, the communities of this town know very little or nothing about their origins, history, knowledge, etc. It is in this context that the realization of this first workshop has taken shape.

3 Ajaw 8 Pop. Dibujo por Jorge Pérez de Lara

Este mes, Aj Xol Ch’ok nos ha dado el primer informe sobre los beneficiarios de las mini-becas de 2019. Aj Xol Ch’ok (conocido también como Héctor Rolando Xol Ch’ok) es un miembro integral del equipo de PLFM que ha colaborado estrechamente con MAM durante muchos años. Es un aj tz’iib’ en todos los sentidos de la palabra: no sólo posee un conocimiento avanzado del ojer tz’iib’ maya, sino que ha revivido el arte tradicional de crear pinceles de caña —conocida como aj— junto con el uso de pigmentos naturales, como una forma para que los estudiantes mayas k’iche’ revitalicen el sistema de escritura de sus antepasados —los mismos antepasados que nos dieron el Popol Vuh— y aprendan a leer y escribir en él. Aunque puede requerir algo de práctica y trabajo duro, la caña es un recurso ampliamente disponible que puede implementarse fácilmente para este propósito en otras comunidades mayas.

¡Esperamos escuchar más sobre este nuevo y fascinante tema en el futuro!

Como siempre, gracias por su apoyo continuo en nombre de todos nuestros colegas mayas.

Maltiox Chech Alak,

Michael Grofe, Presidente
MAM


Introducción a la Lectura y Escritura en el Sistema Tz’iib’

Malacatancito, Huehuetango
5 y 6 de marzo, 2019

Grupo de niñas, niños y maestras mayas K’iche’ y facilitador de taller (Foto: Aj Ch’ok. 2019).

Descripción

En el curso de dos días se realizó el 1er. Taller de Introducción a la Lectura y Escritura en el sistema Maya’ Tz’iib’ con la participación de un grupo de estudiantes becados y docentes de la Asociación K’amalb’e, de Malacatancito Huehuetenango. K’amalb’e es un proyecto que funciona gracias a la aportación de instituciones y personas a nivel nacional e internacional, aportación que consiste en apoyar con becas de estudio (nivel básico y diversificado) a la niñez y juventud maya k’iche’ del área de Malacatancito. Uno de los objetivos de dicho proyecto es el fortalecimiento de la identidad cultural del pueblo k’iche’, pues lamentablemente las comunidades de éste pueblo saben muy poco o nada sobre sus orígenes, historia, saberes, etc. Es en este contexto en que se concreta la realización de éste primer taller.

The workshop was planned for 15 people, but for reasons unrelated to the activity, only 12 participated.

OBJECTIVES

General:

– Adopt the basic rules of reading, writing and the basic characteristics of the Maya Tz’iib’ system.

Specific:

– Write words in K’iche language with the Tz’iib’ system.
– Differentiate signs of the Tz’iib’ system that represent words and sounds.
– Make cane brushes and paint words with the Tz’iib’ system.

ACTIVITIES

The workshop was developed through a series of activities planned for two days to achieve the objectives set, including the following:

1. Description: each participant was given a booklet with examples of words and texts in the Tz’iib’ system. A description was made of the basic characteristics of the system, type of signs, norms of reading and writing.

Solving workbook exercises (Photo: Aj Ch’ok. 2019).

2. Exemplification: Through constructed words and ancient texts it was shown how words and phrases are formed.

3. Exercise: once the rules of reading and writing have been learned and the characteristics of the signs of the system have been learned, the participants formed words and phrases, deciphered constructed words.

4. Preparation of brushes: to make the activity more dynamic, the preparation of brushes was implemented, as well as natural ink:

a. Brush made with aj (cane)
b. Creation of natural ink to paint with brushes.

For the members of the PLFM Team that teach Ojer Maya’ Tz’iib’ workshops, every time we improve the teaching/learning, through research and we implement strategies to improve and make more active the promotion, dissemination and development of the Tz’iib’ system. On this occasion, we taught how to prepare brushes of aj (cane), a material that is easy to acquire in Maya communities because it grows naturally in our territories. We have previously implemented the teaching of the brush with bird feathers.

Aj Xol, demonstrating how to create a brush from aj (Foto: Marta Guarchaj. 2019).

Hard work! (Photo: Aj Ch’ok. 2019).

Tz’ib’anik, to paint/write the Tz’iib’ with a tz’ib’ab’al/brush (Photo: Aj Ch’ok. 2019).

The satisfaction of having created their own brush motivates the painting of the participants (Photo: Aj Ch’ok, 2019).

FOLLOW UP

Following this first experience, the participants of this workshop have asked to continue this topic, because it not only strengthens their historical identity, but also helps them to know their culture and the inheritance of their Maya ancestors.

Profound thanks to MAM for their contribution and to K’AMALB’E for their great project for the education of the Mayan children and youth. It is the first of future moments to share the legacy of our grandmothers, our grandfathers.

Aj Xol Ch’ok, H. R.

Aj Tz’iib’ Q’eqchi’

Se había contemplado realizar el taller con 15 personas. Sin embargo, por razones ajenas a la actividad, solamente  participaron 12.

OBJETIVOS

Generales:

– Conocer las normas básicas de lectura y escritura, así como las características básicas del sistema maya’ tz’iib’.

Específicos:

– Escribir palabras en idioma k’iche’ con el sistema tz’iib’.
– Diferenciar signos del sistema tz’iib’ que representan palabras y sonidos.
– Elaborar pinceles de caña y escribir con ellos palabras en el sistema tz’iib’.

ACTIVIDADES

El taller contemplaba una serie de actividades planeadas para alcanzar los objetivos planteados en el curso de dos días. Mencionemos algunas:

1. Descripción: a cada participante se le entregó un cuadernillo con ejemplos de palabras y textos en el sistema tz’iib’. Se hizo una descripción de las características básicas del sistema, tipo de signos, normas de lectura y escritura.

Resolviendo ejercicios del cuaderno de trabajo (Foto: Aj Ch’ok. 2019).

2. Ejemplificación: A través de palabras construidas y textos antiguos se mostró como se forman palabras y frases.

3. Ejercicio: conociendo ya las normas de lectura y escritura, así como las características de los signos del sistema, los participantes formaron palabras y frases y descifraron palabras construidas.

4. Elaboración de pinceles: para hacer más dinámica la actividad, se implementó la elaboración de pinceles, así como la preparación de tinta natural:

a. Pincel hecho a base de aj (caña)
b. Elaboración de tinta natural para pintar con los pinceles.

Los integrantes del equipo PLFM que impartimos talleres de ojer maya’ tz’iib’ vamos mejorando gradualmente la enseñanza/aprendizaje, a través de la investigación e implementación de estrategias para mejorar y hacer más activa la promoción, difusión y desarrollo del sistema tz’iib’. En ésta oportunidad, se enseñó la elaboración de pincel de aj (caña), material que es de fácil adquisición en las comunidades mayas porque crece naturalmente en nuestros territorios. En otras ocasiones hemos enseñado como elaborar un pincel con una pluma de ave.

Aj Xol, mostrando cómo elaborar un pincel con aj (Foto: Marta Guarchaj. 2019).

¡Trabajando duro! (Foto: Aj Ch’ok. 2019).

Tz’ib’anik, pintar/escribir con el sistema tz’ib’ con tz’ib’ab’al/pincel (Foto: Aj Ch’ok. 2019).

La satisfacción de haber elaborado su propio pincel motiva a pintar a los participantes (Foto: Aj Ch’ok. 2019).

SEGUIMIENTO

Con ésta primera experiencia, las y los participantes de este taller solicitan darle continuidad a esta temática, pues no sólo fortalece su identidad histórica, sino les ayuda a conocer su cultura y la herencia de sus antepasados mayas.

Mi profundo agradecimiento a MAM por su aportación y a K’AMALB’E por su gran proyecto en pro de la formación de la niñez y juventud maya. Es el primero de muchos futuros momentos para compartir el legado de nuestras abuelas, nuestros abuelos.

Aj Xol Ch’ok, H. R.

Aj Tz’iib’ Q’eqchi’