The revival of Maya hieroglyphs on ceramics is well underway in Palín, Escuintla, Guatemala.
El renacimiento de la presencia de jeroglíficos mayas sobre cerámica goza de cabal salud en Palín, Escuintla.
Palín is south of Guatemala City on the highway down to the coast.
Maya epigrapher Waykan Benito teaches glyphs using pottery as a medium. Supplies for this workshop were purchased using a grant from MAM. Thank you dear readers.
Poqomam Maya live in the shadow of Junajpu, also known as Volcán de Agua.
Recalling their ancestors from more than 1000 years, contemporary Poqomam learn the ancient calendar.
The Long Count of the Maya calendar has come back to life.
Future Maya leaders “get it”.
A photo like this needs no words. I look in awe.
Waykan in action; teaching, encouraging, leading with charisma, humor, and spirit. Play this video to eavesdrop on the excitement, all in the Poqomam language.
Palín se halla al sur de Ciudad Guatemala, sobre la carretera que lleva a la costa.
El epigrafista maya Waykan Benito enseña el conocimiento de los jeroglíficos usando como medio la cerámica. Los insumos necesarios para llevar a cabo este taller se compraron mediante una aportación de MAM. Gracias, queridos lectores.
Los mayas poqomames viven a la sombra de Junajpú, al que también se conoce como Volcán de Agua.
Recordando a sus ancestros de hace más de mil años, los poqomames contemporáneos están aprendiendo como funciona el antiguo calendario.
La Cuenta Larga del calendario maya ha vuelto a la vida.
Los futuros líderes mayas “lo entienden”.
Una fotografía como esta no necesita palabras. Me limito a mirar, embelesado.
Waykan en acción; enseñando, alentando, guiando con carisma, humor y gran ánimo. Miren este video para escuchar la participación emocionada…en lengua poqomam.