2 Ajaw 3 Yax (October 2, 2012): Aj Xol Ch’ok 2 Ajaw 3 Yax (2 de octubre de 2012): Aj Xol Ch’ok

Here is a familiar face to many of us, a veteran of glyph workshops going back to the early days with Linda, Nikolai, Federico, Kathryn and Nick (see blog 11 Ajaw 3 Wo, April 25, 2012) and more recently an attendee at the annual Maya Meetings in Austin. His public name is Aj Xol Ch’ok.

Un rostro familiar para muchos de nosotros; veterano de talleres para la enseñanza de glifos mayas desde los viejos tiempos con Linda, Nikolai, Federico, Kathryn y Nick (ver blog del 11 Ajaw 3 Wo, 25 de abril de 2012) y quien, en fechas más recientes, fue asistente de los Maya Meetings (conocida reunión de mayistas), en Austin, Texas. Su nombre público es Aj Xol Ch’ok.

At the Congreso de Epigrafistas Mayas in Valladolid he presented an overview of his ongoing work in the Mayan-speaking communities. His web site is http://kachochajtziib.blogspot.com/. It is an absolutely gorgeous and wonderful web site. You are all encouraged check it out. Kachoch Ajtz’iib is Q’eqchi’ for  “house of scribes (women or men).”

He began by honoring his early mentors, here Nikolai Grube and Linda Schele.

He showed slides of workshops held in numerous language communities, including his own Q’eqchi’ as well as Mam, Tz’utujil, K’iche’, and Popti’.

And he explained his innovative use of physical materials to teach glyphs, including modeling clay,

paint,

needlework,

and flannel stick-ons that are cut out,

and then stuck on cloth to make hieroglyphic texts.

In a future blog we will report on some public monuments, like this stela created by a professor and students at an indigenous school, under the guidance of Aj Xol Ch’ok.

And he was gracious enough to thank you, the contributors and supporters who make our work at MAM possible. Tojo’aq xaq eere aj MAM in Q’eqchi’ translates “Thank you, members of MAM.”

En el Congreso de Epigrafistas Mayas celebrado en Valladolid, presentó un panorama de su trabajo actual en las comunidades hablantes de lenguas mayas. Su sitio de internet es http://kachochajtziib.blogspot.com/. Es un sitio absolutamente extraordinario y maravilloso. Se recomienda a todos nuestros lectores que lo visiten. Kachoch Ajtziib en Q’eqchi’ quiere decir “la casa de los escribas (hombres o mujeres)”.

Comenzó con un homenaje a sus primeros mentores: Nikolai Grube y Linda Schele.

Mostró transparencias de diferentes talleres, celebrados en comunidades hablantes de diversas lenguas, entre las que se cuentan su propia lengua, el Q’eqchi’, así como el Mam, el Tz’utujil, el K’iche’ y el Popti’.

Y explicó su innovador uso de materiales plásticos para enseñar los glifos, entre los que se encuentran la plasticina,

la pintura,

el bordado,

y el uso del franelógrafo, que utiliza recortes de franela autoadherentes,

que se pegan sobre una tela para confeccionar textos jeroglíficos.

En un blog próximo, hablaremos sobre algunos monumentos públicos, como esta estela, creada por el profesor de una escuela indígena y sus estudiantes, con la ayuda de Aj Xol Ch’ok.

 

Y tuvo la cortesía de agradecer a todos ustedes, contribuyentes y personas que apoyan y hacen posible el trabajo que llevamos a cabo en MAM. Tojo’aq xaq eere aj MAM, que en Q’eqchi’ quiere decir: “Gracias, miembros de MAM.”

One thought on “2 Ajaw 3 Yax (October 2, 2012): Aj Xol Ch’ok 2 Ajaw 3 Yax (2 de octubre de 2012): Aj Xol Ch’ok

  1. We enjoyed Lloyd Anderson’s participation. As a long-time supporter of Maya-workshops-for-Maya-people, we all benefit from his enthusiasm and contributions.

Comments are closed.