Crisanto Kumul Chan from Sisbicchen, Yucatán, is already well known to many of our readers, with more than two decades of experience teaching children and adults the hieroglyphs and calendar (he was the star of the final scene in the film Breaking the Maya Code by Night Fire Films [released in 2008, available at http://www.nightfirefilms.net/store/store.htm]).
At the Congreso de Epigrafistas Mayas, Crisanto acted as co-host, representing Educación Indígena of the Secretaría de Educación.Crisanto Kumul Chan, de Sisbicch’en, Yucatán, es ya alguien conocido para nuestros lectores, por sus más de dos décadas de experiencia enseñando a niños y adultos cómo leer los jeroglíficos y usar el calendario maya (es él el protagonista de la escena final en la película Breaking the Maya Code, the Night Fire Films [estrenada en 2008 y que puede adquirirse en http://www.nightfirefilms.net/store/store.htm]).
Crisanto fue coanfitrión en el Congreso de Epigrafistas Mayas, en representación del grupo de Educación Indígena de la Secretaría de Educación.
He brought his own working group to the advanced workshop taught by Zender and Hopkins.
With training by Crisanto, and now also from other top epigraphers, Crisanto’s team is ready to begin teaching on their own.
At the Wednesday night session where Maya workshop teachers shared their experiences with the whole auditorium, one of his students reviewed the formation of their group.
Apart from epigraphy, in recent years Crisanto has found that schools in Yucatán are eager for him to teach math workshops for young students.
Audience members were awed by the speed in which these youngsters could write any number using bars and dots in the vigesimal system.
In addition to the regular workshop attendees, a number of local parents and children were invited for this special session.
Cristanto acudió con su propio grupo de trabajo al taller avanzado que impartieron Zender y Hopkins.
Contando con la capacitación que les han dado Crisanto y ahora otros epigrafistas destacados, el equipo de Crisanto está listo para comenzar, a su vez, a enseñar a otros.
En la sesión nocturna del miércoles, en el curso de la cual los maestros mayas del taller compartieron sus experiencias con todo el público, uno de sus estudiantes habló sobre la formación de su grupo.
Además de epigrafía, Crisanto ha podido constatar en años recientes que las escuelas de Yucatán están deseosas de que se les impartan talleres de matemáticas a los jóvenes.
Los miembros del público se mostraron asombrados por la velocidad con la que estos jóvenes son capaces de escribir cualquier número usando barras y puntos en el sistema vigesimal.
Además del público del taller, varios parientes y niños de la localidad fueron invitados a esta sesión especial.
No olvidas que el Popol Vuh tiene bastante información sobre los grifos que se puede leerlos marcdos en las stelae. Es un cuento imposible, pero todo es verdad.
Wow, that’s great. I love the new workers generations, I’m thankful with the teacher Crisanto, ’cause I learned a lot of the mayan epigraphy. And blessing to my old friends Nubia, Angels, Freddy, Gregory, Glory, Lucy & Kike.