8 Ajaw 8 Xul (19 de julio de 2015): Informe del El Estor, Izabal, Guatemala

8 Ajaw 8 Xul

Informe del El Estor, Izabal, Guatemala

Taller de Epigrafía Maya para Docentes Mayahablantes Q’eqchi’

Wajxaqib’ Ajmaq, 6 de abril 2015
B’eleeb No’j, 7 de abril 2015

Por: Victor Maquin, Mayahablante Q’eqchi’, Coordinador del evento

Introducción

En la cabecera municipal de El Estor, departamento de Izabal, República de Guatemala, ubicado en el territorio del Pueblo Maya Q’eqchi’ a orillas del Lago de Izabal, se realizó un Taller de Formación sobre Epigrafía Maya para principiantes enfocado a docentes mayahablantes Q’eqchi’, para promover la recuperación de los valores culturales mayas, específicamente la escritura maya antigua y su aplicación en entornos escolares.

La actividad se desarrolló con la participación de mujeres y hombres representantes de varias instancias educativas de la región norte del país. El Taller de Formación se realizó por iniciativa de Victor Maquin, Coordinador del evento, que participó en el Congreso Segundo Internacional de Epigrafistas Mayas, realizado en Ocosingo, Chiapas, México en el mes de mayo del año 2014 y como parte del compromiso de replicar los conocimientos adquiridos en dicho acontecimiento internacional, gracias al apoyo del Dr. Bruce Love, presidente de la organización internacional MAM (Maya Antiguo para los Mayas) con sede en Estados Unidos.

mapa

Información General

Fechas: Wajxaqib’ Ajmaq y B’eleeb’ No’j (Calendario Maya). Lunes 6 y Martes 7 de Abril de 2015 (Calendario Gregoriano)

Lugar: Biblioteca Municipal, cabecera municipal de El Estor, Departamento de Izabal.

Horario: De 8:00 a 16:00 horas

Tema: Epigrafía Maya

Facilitador: Hector Xol (Grupo de Epigrafía Maya TZ’IIB’AB’, Sololá, Guatemala) Lingüista y Escritor en idioma Maya Q’eqchi’, Investigador del Instituto Eslovaco de Arqueología e Historia SAHI en el Proyecto Arqueológico Waxaqtun, Petén. Formación en Lingüística y Epigrafía Maya en Oxlajuuj Keej Maya’ Ajtz’iib’ OKMA Guatemala y en la Universidad de Texas en Austin USA.

Coordinador del evento: Victor Maquin (Participante, Congreso Segundo Internacional de Epigrafistas Mayas 2014)

Participantes

El Taller de Formación contó con la asistencia de un total de 32 participantes Maya Q’eqchi’, principalmente docentes rurales en ejercicio en el Ministerio de Educación, líderes y lideresas de organizaciones de pueblos indígenas, organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de los municipios de El Estor y Livingston (Izabal), así como de Panzós (Alta Verapaz).

El evento se realizó gracias a la coordinación interinstitucional con Defensoría Q’eqchi’/Asociación Estoreña para el Desarrollo Integral AEPDI, Comité Internacional para el Desarrollo de los Pueblos CISP, Asociación Ak’ Tenamit, Casa de la Cultura Maya Q’eqchi’, Municipalidad de El Estor, Izabal y Dirección Departamental de Izabal del Ministerio de Educación, instituciones que a nivel local apoyaron en la logística del evento, así como en la convocatoria pública a través de notas de invitación y redes sociales en internet.

Durante el evento participaron representantes de las entidades siguientes:

Defensoría Q’eqchi’ AEPDI, El Estor, Izabal
Asociación Ak’ Tenamit, Livingston, Izabal
Casa de la Cultura Maya Q’eqchi’, El Estor, Izabal
Organización CISP, El Estor, Izabal
Grupo Aj Tz’iibab’, Sololá, Sololá
Escuela Normal Intercultural Oxib’ Kej, El Estor, Izabal
Instituto Nacional de Educación Básica JAVB, El Estor, Izabal
Liceo Shalom, El Estor, Izabal
Escuela Oficial Rural Mixta San Pablo I, El Estor, Izabal
Escuela Oficial Rural Mixta Semuy II Chajmahik, El Estor, Izabal
Escuela Oficial Rural Mixta Cahaboncito, Panzós, Alta Verapaz
Escuela Oficial Rural Mixta Semuy, El Estor, Izabal
Escuela Oficial Rural Mixta Semuy I Selempin, El Estor, Izabal
Escuela Oficial Rural Mixta Naranjal Yaxté, El Estor, Izabal
Escuela Oficial Rural Mixta Chinebal, El Estor, Izabal
Escuela Oficial Rural Mixta Sepur Zarco, El Estor, Izabal

Objetivo General

Fortalecer el proceso de sensibilización cultural dirigido a mayahablantes Q’eqchi’, a través de acciones y estrategias didácticas dirigidas a rescatar y promover los conocimientos ancestrales relacionados con la Epigrafía Maya.

Objetivo Específico

Conocer las nociones básicas para el estudio de la escritura maya antigua y su aplicación en actividades formativas y escolares.

Desarrollo de la actividad

Agenda: Taller de Formación para Mayahablantes Q’eqchi’ sobre Epigrafía Maya

Wajxaqib’ Ajmaq

Registro de participantes

El evento inició con el registro de los participantes en las planillas respectivas para llevar el control de asistencia, a cargo del personal de apoyo de las instituciones convocantes (Defensoría Q’eqchi’, CISP, Ak’ Tenamit).

Inauguración del evento

Victor Maquin, Coordinador del evento, se encargó de dar las palabras de bienvenida a los asistentes, así como de inaugurar el Taller de Formación, haciendo una reflexión sobre la importancia del evento para el intercambio de experiencias y la apropiación de los conocimientos ancestrales y contenidos del Taller, que debería repercutir positivamente en las áreas de trabajo que se desarrollan en las organizaciones comunitarias y centros educativos para la revalorización de la Cultura Maya.

Presentación de Participantes y Objetivos del Taller

Se realizó una dinámica de presentación personal, a cargo de Romel Reyes, Director de la Defensoría Q’eqchi’/AEPDI, en el cual los participantes indicaron sus nombres, apellidos, institución y su procedencia.

Posteriormente presentó los objetivos del evento, con énfasis en el fortalecimiento del proceso de sensibilización cultural, recalcando el interés institucional en promover este tipo de actividades formativas para la población Maya Q’eqchi’, tomando en cuenta que es necesario retomar el uso de los conocimientos sobre la escritura maya antigua para aplicarlo en la labor docente.

Invocación Maya y Expectativas del Taller

Carlos Quim, Director del Programa Educativo de la Asociación Ak’ Tenamit, tuvo a su cargo realizar la invocación espiritual en idioma Maya Q’eqchi’ para pedir la protección del Creador y Formador del Universo en este proceso de recuperación de la sabiduría que hemos heredado de nuestros antepasados.

Posteriormente solicitó la participación de los docentes para que en forma verbal socializaran sus expectativas sobre el taller. La mayoría de los asistentes expresó su interés en el aprendizaje de nuevos conocimientos, intercambio de experiencias, asimismo varios participantes mencionaron la importancia de compartir nuevas estrategias y alternativas de aplicación de la escritura maya antigua, conocer la metodología de la epigrafía maya y su compatibilidad con la educación bilingüe intercultural, entre otros aspectos mencionados por los participantes.

Carlos Quim, Director del Programa de Educación de la Asociación Ak’ Tenamit, dirigiendo una dinámica para conocer las expectativas de los docentes sobre el Taller.

Carlos Quim, Director del Programa de Educación de la Asociación Ak’ Tenamit, dirigiendo una dinámica para conocer las expectativas de los docentes sobre el Taller.

Presentación de Tema: Conceptos Básicos de Epigrafía Maya

Victor Maquin, Coordinador del evento, realizó una breve presentación en power point sobre los Conceptos Básicos de Epigrafía Maya, sus implicaciones lingüísticas y aplicaciones didácticas en las aulas escolares. Se explicó que la Epigrafía Maya es una ciencia que se encarga del estudio de las inscripciones de los antepasados, que utilizaron materiales diversos tales como piedras, cerámica, códices, entre otros, con un sistema de escritura que combina signos fonéticos e logográficos para registrar hechos históricos, astronómicos, calendáricos, etc.

Victor Maquin, Coordinador del Taller, realiza una presentación sobre los conceptos básicos de Epigrafía Maya.

Victor Maquin, Coordinador del Taller, realiza una presentación sobre los conceptos básicos de Epigrafía Maya.

El desciframiento de la escritura maya en diferentes épocas ha tenido como principales exponentes a investigadores, lingüistas y arqueólogos de diversas nacionalidades: Thompson, Morley, Coe, Knórosov, Schele, Proskouriakoff, Stuart, Love, Grube. En los últimos años, varios investigadores guatemaltecos se han dedicado a esta labor: Fahsen, Mo’, Xoyón, Xol, Cuxil, Garay, entre otros.

Por último se abordaron las implicaciones lingüísticas de la Epigrafía Maya con los idiomas mayas actuales: Itza, Mopan, Ch’orti, Maya Yucateco, Ch’ol, haciendo énfasis en el abordaje de la escritura maya en las aulas escolares para revalorizar los conocimientos ancestrales en el sistema educativo.

Presentación de Tema: Introducción al Uso y Conocimiento del Tz’iib’

Hector Xol, Lingüista Maya Q’eqchi’ y principal Facilitador del Taller de Formación, realizó una amplia presentación en power point sobre el Uso y Conocimiento del Tz’iib’, antecedentes históricos, normas lingüísticas, con ejemplos y ejercicios que se utilizaron durante el evento. Haciendo uso de una metodología participativa y expositiva, el facilitador del Taller respondió a las interrogantes e inquietudes de los docentes, quienes participaron activamente en cada uno de las actividades que se ejecutaron.

Hector Xol, Workshop Facilitator, starts the presentation of the main theme on reading and writing Tz'iib '.

Hector Xol, Facilitador del Taller, inicia la presentación del tema principal sobre la Lectura y Escritura del Sistema Tz’iib’.

Los organizadores del evento entregaron a los 32 participantes un folleto sobre el Conocimiento y Uso del Tz’iib’, Vocabulario Maya y Logogramas, como parte del material de apoyo para los docentes. El folleto provee las herramientas necesarias para la fácil apropiación de la información sobre el Tz’iib’, así como lineamientos para el desarrollo de los ejemplos y ejercicios, instrumentos que han sido diseñados por Hector Xol, Facilitador del Taller de Formación.

Hector Xol, Workshop Facilitator, presenting Maya epigraphy.

Hector Xol, Facilitador del Taller, dirigiendo la presentación del tema sobre Epigrafía Maya.

Hector Xol, Workshop Facilitator, explaining the sounds of the modern Maya languages.

Hector Xol, Facilitador del Taller, explicando los sonidos de los idiomas mayas actuales.

Para optimizar el trabajo y lograr el impacto esperado, se organizaron grupos de trabajo para que cada docente pudiera realizar una práctica sobre la forma de utilizar el Vocabulario Maya y Logogramas, para su aplicación en las aulas escolares. La presentación de los ejercicios realizados, mediante la aplicación de la escritura maya para escribir los nombres y apellidos de los participantes, permitió visualizar el interés y entusiasmo de los docentes para recuperar el conocimiento ancestral.

Group of teachers doing exercises in the Tz'iib reading and writing System.

Grupo de docentes realizando los ejercicios de Lectura y Escritura del Sistema Tz’iib’.

El Facilitador del Taller de Formación explicó el concepto de Tz’iib’, jeroglífico, glifo, la diferencia de los sonidos del idioma maya de las inscripciones y los sonidos de los idiomas mayas actuales, la división de los idiomas mayas a través de la historia, referencias históricas del Tz’iib’ en el Popol Wuj, Chilam B’alam, así como innumerables imágenes y fotografías de artefactos mayas y códices mayas.

Hector Xol reviewing exercises performed by teachers.

Hector Xol, Facilitador del Taller, revisando los ejercicios realizados por los docentes.

Group of teachers during lunch served during the workshop.

Grupo de docentes durante el almuerzo servido durante el Taller.

Hector Xol explicó el Sistema del Tz’iib’, mostrando ejemplos de palabras escritas en forma silábica, uso de logogramas, combinación de sílabas y logogramas, estructura de las palabras y los signos. También socializó los principios de lectura y escritura, de la forma siguiente:

  • Omisión de pronunciación de la vocal de la última sílaba.
  • Principio de sustitución.
  • Principio de repetición.
  • Mezcla de signos.
Hector Xol presenting exercises and tasks for teachers.

Hector Xol, Facilitador del Taller, presentando los ejercicios y tareas para los docentes.

Exercises in the Tz'iib reading and writing system by teachers.

Ejercicios de Lectura y Escritura del Sistema Tz’iib’, realizado por los docentes.

One of the workshop participants performing the exercises.

Uno de los participantes del Taller realizando los ejercicios de Lectura y Escritura del Sistema Tz’iib’.

Los dos días de actividad transcurrieron con la decidida participación de los docentes, lamentando no contar con más tiempo para profundizar en el conocimiento sobre la escritura maya. Desde su experiencia personal y después de muchos años de trabajo en la Comunidad Lingüística Q’eqchi’ y en la mayoría de comunidades mayas del país, el experto Q’eqchi’ logró potenciar las habilidades de los docentes, algunos de ellos con alto perfil académico, captando también su interés por el estudio de la escritura maya para fortalecer la identidad de la población Maya Q’eqchi’.

Evaluación del Taller y Clausura del evento

Victor Maquin, Coordinador del evento, realizó la Evaluación del Taller de Formación en forma oral tomando como base los aspectos siguientes:

  • Contenido
  • Método
  • Organización

A través de una lluvia de ideas, los participantes expresaron en forma oral sus puntos de vista sobre el Taller de Formación, resaltando la calidad de los temas y contenidos, especialización y experiencia del facilitador y la importancia de los contenidos abordados, además de la metodología utilizada durante el evento, con trabajos de grupos, presentación de diapositivas, entrega de material de apoyo, etc. Algunos participantes dieron sus sugerencias para el abordaje de la temática de Epigrafía Maya, en forma teórica y práctica en las imponentes ciudades mayas de Quiriguá o Tikal.

También se recomendó que se organicen más talleres de formación, siempre en forma dinámica, participativa y práctica, organizando más trabajos grupales para fortalecer el desempeño de los docentes en sus centros educativos. Por último, se habló de la importancia del intercambio de experiencias y la comunicación entre los participantes, para enriquecer el trabajo docente.

Para finalizar el evento, Hector Xol se dirigió a los asistentes para agradecer la atención prestada a los temas socializados durante el Taller de Formación, confiando en que se tenga seguimiento en los próximos meses mediante un segundo evento de formación con el apoyo del Proyecto Lingüístico Francisco Marroquin, tomando en cuenta que en este primer evento se tuvo el apoyo del Dr. Bruce Love, Presidente de la organización MAM (Maya Antiguo para los Mayas) que vendrá a fortalecer aún más las capacidades de los docentes, aspecto que tendrá una importancia trascendental para las comunidades mayas, ya que permitirá el resurgimiento del uso de la escritura maya, lo cual representa una oportunidad para mejorar el proceso educativo en el territorio Maya Q’eqchi’.

Posteriormente Romel Reyes, Director de la Defensoría Q’eqchi’/AEPDI, procedió a entregar los diplomas de participación a cada uno de los docentes, documentos que tienen el aval del Ministerio de Educación de Guatemala, a través del Director Departamental de Educación del departamento de Izabal. También participaron en la entrega de diplomas Hector Xol, Facilitador del Taller y Victor Maquin, Coordinador del evento, quien aprovechó el espacio para agradecer el apoyo financiero de la organización internacional MAM, para hacer realidad este Taller de Formación.

Romel Reyes, Director of Defensoría Q'eqchi', delivering a certificate of participation for one of the teachers.

Romel Reyes, Director de la Defensoría Q’eqchi’, entregando diploma de participación a una de las docentes participantes.

Romel Reyes, Director of Defensoría Q'eqchi', delivering certificates of participation to two teachers.

Romel Reyes, Director de la Defensoría Q’eqchi’, entregando diplomas de participación a dos docentes.

Hector Xol, workshop facilitator, delivering a certificate of participation to one of the participating teachers.

Hector Xol, Facilitador del Taller, entregando diploma de participación a una de las docentes participantes.

Group picture of participants in the Maya epigraphy workshop in El Estor, Izabal.

Grupo de docentes participantes en el Taller de Epigrafía Maya realizado en El Estor, Izabal.

Impacto

El Taller de Formación sobre Epigrafía Maya contribuyó a potenciar el proceso de fortalecimiento de las capacidades de la población mayahablante Q’eqchi’, principalmente de un destacado grupo de docentes de varios centros educativos, tanto del área urbana como del área rural, para multiplicar los conocimientos encaminados a lograr una identidad ancestral como pueblo Maya Q’eqchi’, en un contexto de desarrollo multiétnico, pluricultural y multilingüe. Asimismo se contó con la participación de varios líderes y lideresas de organizaciones indígenas que se mostraron complacidos por los conocimientos adquiridos que repercutirá positivamente a lo interno de sus conglomerados.

Actividades de seguimiento

Debido al interés y entusiasmo mostrado por todos los participantes, el Coordinador del evento y demás miembros de la Comisión Organizadora, acordaron realizar en el mes de junio 2015 un segundo Taller de Formación con 2 días de trabajo teórico sobre la temática de escritura maya y un tercer día de trabajo práctico en Quiriguá o Tikal.

Aunque no se cuentan con los recursos necesarios, surgieron varias ideas para recaudar apoyo financiero y material para este segundo taller, con el apoyo de entidades que se han identificado de la siguiente manera:

Asociación Ak’ Tenamit:
Se encargará de proporcionar 2 buses para el traslado desde El Estor hacia Quiriguá o Tikal (las autoridades de la institución ya autorizaron este recurso).

Proyecto Lingüístico Francisco Marroquin:
Se encargará de proporcionar 2 facilitadores para el taller y vehículo para el traslado de facilitadores desde Antigua Guatemala y Sololá (pendiente de hacer la gestión ante las autoridades de la institución).

Municipalidad de El Estor, Izabal:
Se encargará de proporcionar hospedaje y alimentación para los 2 facilitadores, así como combustible para los 2 buses (pendiente de hacer la gestión ante el Alcalde Municipal).

MAM (Maya Antiguo para los Mayas):
Se encargará de proporcionar un porcentaje de la alimentación para los 3 días de actividad (pendiente de hacer la gestión ante las autoridades de la institución).

Defensoría Q’eqchi’/AEPDI:
Se encargará de reproducir el material de trabajo para el taller, asimismo proporcionará un porcentaje de la alimentación para los 3 días de actividad (pendiente de hacer la gestión ante las autoridades de la institución).

Entre otras actividades de seguimiento, se planteó organizar un proceso de formación permanente, a través de un Diplomado en Educación Maya con diferentes temáticas, tales como: Cosmovisión Maya, Matemática Maya, Calendario Maya, Astronomía Maya, Filosofía Maya, Derecho Maya, Agroecología Maya, Epigrafía Maya, Historia Maya, Lingüística Maya, Identidad Maya, Tierra y Territorio Maya, Ciencia y Tecnología Maya, Música y Danza Maya, Interculturalidad, Multiculturalidad, Pedagogía Maya, Educación Bilingüe Intercultural, etc., para fortalecer los procesos de desarrollo integral del Pueblo Maya Q’eqchi’ de Izabal.

Para este Diplomado se contactará a varias entidades académicas tales como la Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales FLACSO, Universidad Maya Kaqchikel, Universidad Maya Ixil, Sak Chuwen, Uk’ux B’e, Ministerio de Cultura y Deportes, Proyecto de Desarrollo Santiago PRODESSA, Pop No’j, Academia de Lenguas Mayas de Guatemala ALMG, Consejo Nacional de Educación Maya CNEM, Comisión Presidencial contra la Discriminación y el Racismo CODISRA, Maya Antiguo para los Mayas MAM, Aj Tz’iib’ab’, Proyecto Lingüístico Francisco Marroquin, entre otras instituciones públicas y privadas.

Para emprender el Diplomado se conformará una Comisión Organizadora para hacer un Plan de Actividades, propuesta de contenidos y posibles patrocinadores para hacer realidad esta idea.

El futuro se ve brillante!

3 pensamientos en “8 Ajaw 8 Xul (19 de julio de 2015): Informe del El Estor, Izabal, Guatemala

  1. ¡Felicitaciones! Sin duda han hecho ya un trabajo muy importante, no solo para recuperar la lengua clásica en sus mejores calidades, sino al mismo tiempo la comprensión de que la cultura propia es de la mejor calidad dentro del panorama de todas las culturas en el tiempo, y por lo tanto re-encontrarse consigo mismo con las mejores actitudes, para una continuidad de la cultura maya en sus mejores posibilidades reales en el presente, en relación y colaboración con las demás culturas del planeta.
    Ahora sólo hace falta que cada participante a su vez comunique más adelante lo que aprendió, en lo posible, para que toda la población se vaya beneficiando en la misma forma, y eso no se quede en un círculo cerrado de una nueva comunidad social separada de todos.
    Un abrazo entusiasmado: Luis Urías
    ¡Congratulations! No doubt, you already did a very important work, not only to recuperate the clasic language with its best values, but, at the same time, the understanding that their own culture is also of the best quality, among the panorama of all cultures in time, and consquently the possibility of the reencounter of the person with his/hers best attitudes, for a continuity of the mayan cultures in the best real possibilities in our times, in relation and colaboration with all the cultures in our planet.
    As a consequence, is then necessary that every participant takes the responsibility of communicating further everything learned, as possible, so all the population benefits in the same form from this huge effort, and all that does not stay only inside a closed circle of a new community isolated form the rest of all.
    A big enthusiastic hug: Luis Urías

  2. Pingback: 13 Ajaw 8 Pax (February 4, 2016): Teaching Glyphs in the National Education System | Discover MAM

  3. Es un avance mas para fortalecer los conocimientos de los profesionales maya
    Q’eqchi’ de El Estor, lo que viene es poner en practica lo aprendido en este taller tan importante.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *