4 Ajaw 3 Sak (October 20, 2020): Renewing the World, Hope for the Future: Reading and Writing the Ojeer Maya Tz’iib in Santa Cruz del Quiché4 Ajaw 3 Sak (20 de octubre 2020): Renovando el Mundo, Esperanza para el Futuro: Leyendo y escribiendo el Ojeer Maya’ Tz’iib’ en Santa Cruz del Quiché

4 Ajaw 3 Sak: Drawing by Jorge Pérez de Lara

Juan Rodrigo Guarchaj introduces the Pre-Congreso Workshop

Today, the Cholq’ij returns to the day 4 Ajaw, the day on which the world was renewed. Today, we continue to hope for a better tomorrow, and it is hard to believe that it has been one full cycle of the Cholq’ij since this pandemic arrived, and our world has been forever changed. I have recently heard from our good friend and President of the PLFM, Ajpub’ Pablo García Ixmatá, about the tremendous challenges facing his community and many others like his at this moment, and the painful devastation that Maya communities are having to contend with this year, and I think it is important to share some of his words with you today. Many Maya communities have suffered with lack of adequate healthcare after a surge of cases this past summer, and a reported infection rate that has remained consistently high since then. I am heartbroken to learn that Ajpub’ has lost multiple friends and family to COVID-19. He writes:

Dear Friend,

Thank you very much for the communication, the truth is it has been a very hard year… Of the dead alone in my community, approximately 60 people have left us, almost one daily in a small community, and there are still people at home, without medicine and without medical attention. The government has totally abandoned health centers, hospitals. It really is a collapse.

The truth is that many families need help, not only in my community but many, both for those who have died and those who lost jobs, they have nothing to eat. But, it is a huge struggle, truly…

The truth is, the modality of the classes now has been a challenge and obstacle for all of us. And of course, students and co-workers are missed. But let’s hope that little by little, we are re-emerging from this problem. As long as we do not have the medicine or vaccine for this disease, we have to take care of ourselves, and others.

The current challenges of the pandemic have made holding workshops and classes an impossibility for so many of us around the world, which has forced us to put our mini-grant program on hold, along with this year’s Congreso, previously scheduled for August. Nevertheless, Ajpub’ and I have discussed the possibility of promoting online workshops in the New Year to see if there is any interest, and to offer some hope for a better future as we are all so isolated right now, but there may be something we can do to provide some hope. Ajpub’ suggested, and I agreed that we should send out a survey to assess the potential for holding online Zoom classes for Maya teachers and students and to assess if they have online access, or what they may need in order to participate in an online workshop. Of course, we must recognize the over-arching priorities of health, work, and food security that are paramount right now for so many of our Maya colleagues, and we hope to be able to offer what we can, in whatever way is feasible within the parameters of our organization. In the coming months, I hope to update you on our progress, including any other reports back from Maya teachers and their communities that we receive.

Today, we publish our last report from one year ago, before the world changed so dramatically, and it reminds us of a better time. We hear from our friend and former Director of the PLFM, Juan Rodrigo Guarchaj Tzep, about the phenomenal pre-Congreso event he held at Rafael Landivar University in Santa Cruz del Quiché in October of 2019. Our friend, the renowned teacher Aj Xol Ch’ok facilitated the instruction. Originally designed as a workshop for only 20 students, it greatly expanded to include 60 participants from the surrounding K’iché, Ixil, Sakapulteko, and Uspanteko communities. The majority of the participants were speakers of K’iché, with others who were Spanish speakers, and several others speaking Kaqchikel, Q’eqchi’, and Tz’utujil. We fondly look back to a time when these kinds of large workshops were possible, and we look towards a future when we can all return to working together again.

May we all find healing and strength in this time, and we wish all of you and all of our Maya friends and their communities health, strength, and hope for the future.

Sib’alaj Maltyox, Chajij awib’,
Michael Grofe, President
MAM

4 Ajaw 3 Sak: Dibujo de Jorge Pérez de Lara

Juan Rodrigo Guarchaj presenta el taller

Hoy, el Cholq’ij vuelve al día 4 Ajaw, el día en que se renovó el mundo. Hoy, seguimos esperando un mañana mejor, y es difícil creer que ha pasado un ciclo completo de Cholq’ij desde que llegó esta pandemia, y nuestro mundo ha cambiado para siempre. Recientemente escuché de nuestro buen amigo y Presidente del PLFM, Ajpub’ Pablo García Ixmatá, sobre los tremendos desafíos que enfrenta su comunidad y muchas otras como la suya en este momento, y la dolorosa devastación que las comunidades mayas están teniendo que enfrentar este año, y creo que es importante compartir con ustedes algunas de sus palabras hoy. Muchas comunidades mayas han sufrido la falta de atención médica adecuada después de un aumento de casos el verano pasado, y una tasa de infección reportada que se ha mantenido constantemente alta desde entonces. Me rompe el corazón saber que Ajpub’ ha perdido a tantos amigos y familiares a causa del COVID-19. Él escribe:

Estimado amigo:

Muchas gracias por la comunicación, la verdad que ha sido un año muy duro… Muertos solo en mi comunidad, van aproximadamente 60 personas, casi uno a diario, en una comunidad pequeña, y aún hay gente en casa, sin medicina y sin atención médica. El gobierno ha abandonado totalmente los centros de salud, hospitales. Es un colapso realmente.

La verdad, muchas familias necesitan ayuda, no solo en mi comunidad, sino en muchas, tanto para los que perdieron familiares como para los que perdieron sus trabajos: no tienen nada qué comer. Pero, es una lucha grande, la verdad…

La verdad la modalidad de las clases ahora, ha sido un reto y desafíos para todos. Y claro, se extraña a los estudiantes y compañeros de trabajo.  Pero, esperemos que poco a poco, estemos saliendo en este problema. Mientras que no se tenga la medicina o vacuna para esta enfermedad, tenemos que estar cuidándonos, y a los demás.

Los desafíos actuales de la pandemia han hecho que la realización de talleres y clases sea una imposibilidad para muchos de nosotros en todo el mundo, lo que nos ha obligado a suspender nuestro programa de mini-becas, junto con el Congreso de este año, previamente programado para agosto. Sin embargo, Ajpub’ y yo hemos discutido la posibilidad de promover talleres en línea el año que viene, para ver si hay algún interés y ofrecer alguna esperanza de un futuro mejor, ya que todos estamos tan aislados en este momento, si bien puede haber algo que podamos hacer para proporcionar algo de esperanza. Ajpub’ sugirió, y estuve de acuerdo en ello, que deberíamos enviar una encuesta para evaluar el potencial de realizar clases en línea mediante Zoom para maestros y estudiantes mayas, y para evaluar si tienen acceso en línea o para identificar lo que pueden necesitar para participar en un taller en línea.  Por supuesto, debemos reconocer las prioridades generales de salud, trabajo y seguridad alimentaria, que son primordiales en este momento para muchos de nuestros colegas mayas. Esperamos poder ofrecer lo que podamos de cualquier manera que sea factible dentro los parámetros de nuestra organización. En los próximos meses, espero poder actualizarlos sobre nuestro avance, incluido cualquier otro informe de los maestros mayas y sus comunidades que recibamos.

Hoy publicamos nuestro último informe de hace un año, antes de que el mundo cambiara tan drásticamente, y nos recuerda una época mejor. Escuchamos a nuestro amigo y exdirector del PLFM Juan Rodrigo Guarchaj Tzep sobre el fenomenal evento pre-Congreso que realizó en la Universidad Rafael Landívar en Santa Cruz del Quiché en octubre de 2019. Nuestro amigo, el reconocido maestro Aj Xol Ch’ok facilitó la instrucción. Originalmente diseñado como un taller para sólo 20 estudiantes, se amplió enormemente para incluir a 60 participantes de las comunidades circundantes de K’iché, Ixil, Sakapulteko y Uspanteko. La mayoría de los participantes eran hablantes de k’iché, otros hablaban español y varios más hablaban kaqchikel, q’eqchi’ y tz’utujil. Vemos con cariño hacia atrás, hacia una época en la que este tipo de grandes talleres eran posibles, y miramos hacia un futuro en el que todos podamos volver a trabajar juntos nuevamente.

Que todos encontremos sanación y fortaleza en este tiempo, y les deseamos a todos ustedes y a todos nuestros amigos mayas y a sus comunidades salud, fortaleza y esperanza para el futuro.

Sib’alaj Maltyox, Chajij awib’,

Michael Grofe, Presidente
MAM


REPORT OCTOBER 2019

PRE-CONGRESS WORKSHOP OF OJEER MAYA’ TZ’IIB’ SEDE URL / SANTA CRUZ DEL QUICHÉ, GUATEMALA
FRIDAY, OCTOBER 25, 2019

Overview

ACTIVITY: PRE-CONGRESO WORKSHOP OF OJEER MAYA’ TZ’IIB’

EVENT NAME: INTRODUCTION TO THE OPERATION AND USE OF THE MAYAN OJEER’ TZ’IIB’.

LOCATION: SEDE URL / SANTA CRUZ DEL QUICHE, GUATEMALA

TARGET GROUP: FORMATION OF 60 MAYA SPEAKERS FROM THE QUICHÉ AREA.

THEMES: HISTORY, CALENDAR AND ANCIENT MAYAN WRITING. MAYA HIEROGLYPHIC WRITING SYSTEM.

Responsible: Juan Rodrigo Guarchaj

Juan Guarchaj welcomes the participants

Presenting the Ojeer Maya’ Tz’iib’

I. PRESENTATION 

The activity was carried out in coordination with professors from the Rafael Landívar University based in Santa Cruz del Quiché in the department of El Quiché, in order to promote awareness, rescue and development of values and knowledge about the Ojeer Maya’ Tz’iib’, while knowing and practicing the Mayan writing system, among young men and ladies who identify as local actors, academics and professionals. The event stated that developing topics were known basic standards of Maya reading and writing, and participants demonstrated that in the future they could train and promote in representatives of social and cultural groups knowledge of elements of the Maya writing system.

II. GENERAL OBJECTIVES

Promote the study of Ojeer Maya’ Tz’iib’ Maya-speakers to raise awareness of critical thinking in the discussion of proposals and alternatives in the vindication of Mesoamerican culture.

Specifics:

Continue the formation of Maya-speakers to demonstrate their commitment to promote and disseminate the culture and use of the Ojeer Maya’ Tz’iib’ system.

Sensitize and train Maya-speakers from the Mesoamerican area towards critical thinking regarding advances in studies of the texts of Ojeer Maya’ Tz’iib’.

III. WORKSHOP DURATION

The workshop had initially been scheduled to be held for two days in September of 2019, but for other reasons it was moved until October, where the entire program was held in a single day, developing a specific program in coordination with the parties involved.

At the same time, 20 participants had been expected to participate; however, the shorter time did not prevent the opportunity to increase the number to sixty (60) participants between ladies and young men.

Participants are members of the area’s linguistic communities, K’iche’, Ixil, Sakapulteko, Uspanteko, and Spanish speakers. The coordination of support and responsibilities was maintained by the professors of the Rafael Landívar University.

Students take notes during the presentation

IV. METHODOLOGY

The workshop was facilitated by the expert and connoisseur of the Ojeer Maya’ Tz’iib’, Aj Xol Ch’ok, who applied active, participatory and lively methodology. It also stands out as a strength for Maya-speaking participants; teaching participants with a Mayan cosmogonic approach.

  • During the screening, a workshop plan was developed.
  • Representatives of cultural and social groups and students of Rafael Landívar University of El Quiché were convened.
  • The workshop on introduction to Mayan writing was developed in its theoretical form.

Students enjoying a coffee break

V. WORKSHOP RESULTS

This workshop trained 60 Maya speakers, representing groups that promote cultural and social activities of the place.

Topics developed were

a) Maya Hieroglyphic Writing

    • Features
    • Basic principles
    • Logograms and syllabic signs

b) Glyphic structure

    • Word
    • Phrase
    • Prayer

c) Calendars

    • Long Count
    • Cholq’ij
    • Haab’

d) Reading a Mayan text

    • Left to right
    • Double columns

e) Exercise: write Mayan words with the Mayan syllabary

Students sign in as participants

VI. LIST OF PARTICIPANTS 

Young Men participants 15
Young Women participants 45

Participants by Language Community

K’iche’ Language 42
Spanish language 15
Kaqchikel language 1
Q’eqchi’ language 1
Tz’utujil language 1

www.discovermam.org/support


INFORME OCTUBRE 2019

TALLER PRE-CONGRESO DE OJEER MAYA’ TZ’IIB’ SEDE URL / SANTA CRUZ DEL QUICHE – GUATEMALA VIERNES, 25

Información General

ACTIVIDAD: TALLER PRE-CONGRESO DE OJEER MAYA’ TZ’IIB’

NOMBRE DEL EVENTO: INTRODUCCIÓN AL FUNCIONAMIENTO Y USO DEL OJEER MAYA’ TZ’IIB’.

LUGAR: SEDE URL / SANTA CRUZ DEL QUICHE -GUATEMALA

GRUPO META: FORMACIÓN DE 60 MAYA HABLANTES DEL ÁREA DE EL QUICHÉ.

TEMÁTICAS: HISTORIA, CALENDARIO Y ESCRITURA MAYA ANTIGUA. SISTEMA DE ESCRITURA JEROGLÍFICA MAYA.

Responsable: Juan Rodrigo Guarchaj

Juan Rodrigo Guarchaj da la bienvenida a los participantes

Presentación del Ojeer Maya’ Tz’iib’

I. PRESENTACIÓN

La actividad se realizó en coordinación con docentes de la Universidad Rafael Landívar, con sede en Santa Cruz del Quiche´ del departamento de El Quiché, con la idea de propiciar la concientización, rescate y desarrollo de valores y conocimientos sobre el Ojeer Maya’ Tz’iib’, a la vez de conocer y practicar el sistema de escritura maya por parte de personas jóvenes y señoritas que se identifiquen como actores locales, académicos y profesionales. En dicho evento se manifestó que el desarrollo de temas permite conocer normas básicas de lectura y escritura maya, y los participantes demostraron que en el futuro pueden formar y fomentar en representantes de grupos sociales y culturales el conocimiento de elementos del sistema de la escritura Maya.

II. OBJECTIVOS

Generales:

Promover el estudio del Ojeer Maya’ Tz’iib’ a maya-hablantes, para sensibilizarlos hacia un pensamiento crítico en la discusión de propuestas y alternativas en la reivindicación de la cultura mesoamericana.

Específicos:

Dar continuidad a la formación de maya-hablantes para que demuestren su compromiso de promover y difundir la cultura y el uso del sistema Ojeer Maya’ Tz’ib’.

Sensibilizar y formar a maya-hablantes del área mesoamericana hacia un pensamiento crítico en relación con los avances de estudios de los textos del Ojeer Maya’ Tz´iib´.

III. DURACIÓN DEL TALLER

El taller inicialmente se había programado para realizarlo dureante dos días en el mes de septiembre del presente año, pero por otras razones se trasladó hasta el mes de octubre, desarrollándose todo el programa en un solo día, con un programa específico en coordinación con las partes involucradas.

A la vez se había previsto la participación de 20 participantes. Sin embargo, a pesar de haberse recortado el tiempo, esto no impidió que se diera la oportunidad de aumentar el número a sesenta (60) participantes entre señoritas y jóvenes.

Los participantes son miembros de las comunidades lingüísticas del área, K’iche’, Ixil, Sakapulteko, Uspanteko, y el mismo español. La coordinación de apoyo y responsabilidades se mantuvo con los catedráticos de la Universidad Rafael Landívar.

Los estudiantes toman notas durante la presentación

IV. METODOLOGÍA

El taller fue facilitado por el experto y conocedor del Ojeer Maya’ Tz’iib’, Ajxol Ch’ok, quien aplicó la metodología activa, participativa y vivencial; asimismo se destaca como fortaleza que los participantes eran, en su mayoría, maya-hablantes, pues la enseñanza que se impartió a los participantes tiene un enfoque cosmogónico maya.

  • Durante la proyección se elaboró un plan del taller.
  • Se convocó a los representantes de grupos culturales y sociales y estudiantes de la Universidad Rafael Landívar de El Quiché
  • Se desarrolló el taller sobre introducción a la escritura maya en su forma teórica.

Los estudiantes disfrutan de una pausa para tomar café

V. RESULTADOS DEL TALLER

Se capacitó a 60 personas, maya hablantes representantes de grupos que impulsan actividades culturales y sociales del lugar.

Se desarrollaron temas como:

a) Escritura Jeroglífica Maya

    • Características
    • Principios básicos
    • Logogramas y signos silábicos

b) Estructura glífica

    • Palabra
    • Frase
    • Oración

c) Calendarios

    • Cuenta larga
    • Cholq’ij
    • Haab’

d) Lectura de un texto maya

    • Izquierda a derecha
    • Columnas dobles

e) Ejercitación: escribir palabras mayas con el silabario maya

Los estudiantes se registran para participar

VI. LISTADO DE PARTICIPANTES

Participantes jóvenes 15
Participantes señoritas 45

Participantes por Comunidades Linguísticas

Idioma K’iche’ 42
Idioma Español 15
Idioma Kaqchikel 1
Idioma Q’eqchi’ 1
Idioma Tz’utujil 1

www.discovermam.org/es/support