8 Ajaw 8 Sak (26 de octubre de 2019): Los estudiantes uspantekos descubren la escritura maya y el calendario Ch’olq’iij

8 Ajaw 8 Sak. Dibujo por Jorge Pérez de Lara

“Amados Abuelas-Abuelos, perdónenme…Voy a tratar de entender lo que han dicho”

Los estudiantes uspantekos descubren la escritura maya y el calendario Ch’olq’iij

Al acercarnos una vez más a la temporada del Día de Muertos, escuchamos lo que Pedro Alejandro Vásquez Tay nos dice sobre su trabajo en julio pasado con los estudiantes uspantekos de Pinal Usinalpan, en Quiché, Guatemala. Comienza su informe con una sincera súplica, pidiendo perdón a sus antepasados ​​por no poder leer y escribir como ellos lo hicieron, con la esperanza de que él y sus alumnos algún día puedan entender sus palabras.

Este mes trae buenas noticias del Equipo de Planificación del Congreso, que ahora propone tentativamente celebrar el Quinto Congreso Internacional en agosto de 2020, con el objetivo de llegar más fácilmente a participantes de la mayor cantidad posible de comunidades de lenguas mayas, muchos de ellos concentrados en las tierras altas de Chiapas y el oeste de Guatemala.

Se ha realizado un esfuerzo coordinado para reunir un equipo internacional de planificación del Congreso, mediante la participación de un hombre y una mujer por cada una de las cinco principales regiones mayas: Chiapas, Belice, el oeste de Guatemala, el este de Guatemala y Yucatán. Con entusiasmo, esperamos mantenernos enterados del desarrollo de estos esfuerzos de colaboración y esperamos poder informar con más detalle conforme los planes vayan consolidándose. La planificación de los Congresos está ahora en gran parte en manos de nuestros colegas mayas, como debería ser, y nosotros en MAM estamos felices de ayudar en cualquier forma que se necesite.

Como siempre, gracias por su apoyo continuo y por ayudar a nuestros amigos mayas a reconectarse con las voces de sus antepasados.

Sib’alaj Maltyox,
Michael Grofe, Presidente
MAM


Actividad lúdica: “Giramos como el calendario maya”, una dinámica aplicada para entender los calendarios cholq’iij y sus veinte días y descubrir sus logogramas.

“En primer lugar, amados abuelas-abuelos, perdónenme; pido licencia y permiso, porque ya no escribo como escribieron Ustedes. Voy a tratar de entender lo que han dicho.”  ~P .Alejandro Vásquez Tay 

Informe del taller

Información general

Nombre del taller: Taller de epigrafía maya llamado “Ojr Mayb’ Tz’iib’ li Cholq’iij rechaq ajmayb'” (antigua escritura maya e interpretación del calendario Cholq’iij)

Facilitador: Pedro Alejandro Vásquez Tay (uspanteko maya-k’iche’)

Objetivo: Sensibilizar a los jóvenes mayas sobre la importancia de volver a entender la escritura de los abuelos y los mensajes escritos que se están descubriendo en la actualidad.

Fecha: 15 de julio de 2019

Beneficiarios: 29 jóvenes (estudiantes) del Instituto Cooperativo básico, municipio de Pinal de Uspantán, Quiché, Guatemala

Descripción de las actividades

  • Actividad de bienvenida con la intervención del facilitador
  • Una invocación de inicio del día, de acuerdo con el calendario maya
  • Descripción del objetivo del taller: llegar a los jóvenes entusiastas y con ganas de aprender un sistema diferente de idioma
  • Presentación del silabario
  • Los estudiantes realizan ejercicios simples, tales como la lectura de un logograma con base en 5 preguntas clave que permiten entender la epigrafía y el sistema jeroglífico maya
  • Mediante el intercambio de ideas y haciendo uso de sus logros en el taller, los estudiantes presentan sus trabajos, escribiendo sus nombres en jeroglíficos sobre hojas de papel bond, demostrando así su habilidad en dibujo y pintura
  • Por último, se desarrolla un tema, y ​​el facilitador responde a varias preguntas de los estudiantes

Resultados: El tema de la escritura maya dentro del calendario maya genera muchas preguntas de los estudiantes, tales como: ¿Qué es el calendario maya? A través de este taller, se muestra la rotación de los calendarios maya y gregoriano, facilitando así la comprensión de cómo se aplican los calendarios y la rotación del día dentro de cada uno de ellos. Los estudiantes dicen haber sabido sobre los antiguos mayas, pero que no habían utilizado su sistema de escritura anteriormente. Dicen estar motivados para participar en un taller futuro.

Conclusiones

  • A los estudiantes les encanta aprender sobre nuevos temas, sobre todo cuando se habla de los antiguos mayas, con el fin de entender la situación actual.
  • La escritura jeroglífica ha sido hasta ahora un misterio hasta en el último rincón de nuestro territorio en Guatemala y en nuestro municipio, principalmente en lo que hace al conocimiento de nuestros hermanos mayas.
  • La conciencia es parte de los intereses de cada alumno; por encima de todo, se trata de explorar las raíces de nuestros antepasados.

 Limitaciones:

  • El factor tiempo, definido por la administración de este centro.
  • En menor medida, el desconocimiento de estos temas, especialmente en lo tocante a la existencia de un sistema antiguo, y para explicar mejor las cosas se requiere tiempo.
  • En cierta medida, la falta de coordinacion por parte del personal administrativo, dada la cantidad de participantes en este taller.

 Actividades que habrá que mejorar:

  • Un taller sobre la historia de la antigua escritura y los descubrimientos actuales.
  • El desciframiento y uso del sistema.
  • Voluntad propia para aprender e interesarse en este sistema, utilizado por nuestros abuelos y abuelas.
  • Autoaprendizaje sobre el Ojr Mayb’ Tz’iib’ y su utilidad en los estudios cientificos en la actualidad.

Los estudiantes analizan la Estela 3 de Piedras Negras. Dibujo de David Stuart.

Nineth y Edward buscan números y glifos mayas en la Estela 3 de Piedras Negras.

Los estudiantes presentan su trabajo en el sistema de la Ojr Mayb’ Tz’iib’ y han conseguido descubrir fechas importantes en la Estela 3 de Piedras Negras.

Fueron veintinueve los estudiantes que cursaron las cinco horas de taller, siendo premiados con la acreditación de su magnífico trabajo.

GRACIAS

Nuestro agradecimiento por el apoyo a este taller de escritura antigua, por permitir la conexión con nuestras raíces y continuar así comunicándonos con nuestros abuelos y abuelas. Nuestro agradecimiento a Berta Leticia Ajcot y Salvador Pinula Ical, entusiastas, colegas y compañeros en el aprendizaje de la Ojr Mayb’ Tz’iib’; y para la comunidad lingüística uspanteka; y, sobre todo, gracias a Maya Antiguo para los Mayas (MAM) por el financiamiento de los materiales utilizados en este taller.

Taq K’omo jumul, Kamul, oxmul!
Maltyox jumul, Kamul, oxmul!
¡Gracias una, dos y tres veces!

http://discovermam.org/es/support

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *