3 Ajaw 18 Sak (5 de noviembre de 2017): El Primer Precongreso

3 Ajaw 18 Sak. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

El Primer Precongreso: Extender el Alcance del Renacimiento Jeroglífico

Este mes, cuando recordamos a todos los seres queridos que hemos perdido, y cuando la luna llena asciende al cenit sobre el mundo maya, quería celebrar una luz brillante de nuevos emprendimientos este año publicando un informe detallado de Juan Rodrigo Guarchaj, el Director Ejecutivo del Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín, en relación con el Primer Precongreso de Escritura Maya Antigua que tuvo lugar el pasado 11-14 de julio en Cobán, Alta Verapaz, Guatemala. Este fue el primero de cuatro eventos de este tipo en 2017 diseñados para llegar a otras comunidades mayas que aún no han participado en la revitalización de la escritura jeroglífica. Este primer evento en Cobán fue capaz de alcanzar a hablantes de diez idiomas mayas diferentes, mientras que dos eventos Pre-Congresos adicionales en Huehuetenango y Takalik Abaj siguieron en octubre, llegando a comunidades y maestros mayas adicionales. Este primer evento, junto con el próximo evento que tendrá lugar este mes en Chiapas, fue apoyado en parte por el MAM, con muchas gracias a nuestros generosos colaboradores, junto con la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, el Ministerio de Cultura y Deportes de Guatemala, y el PLFM.

Si bien lamentablemente MAM no pudo financiar todos estos nuevos eventos, estamos muy contentos de haber podido prestar nuestro apoyo donde nuestro presupuesto lo permite, y estamos encantados de ver a nuestros colegas mayas organizar y obtener fondos para estos eventos más grandes, con el admirable objetivo de llegar a comunidades mayas adicionales. Trabajaremos junto con el PLFM, entre otros, para invitar a todos estos nuevos maestros mayas a postularse para nuestra próxima ronda de mini-subvenciones, ¡y esperamos encontrarlos en el próximo Congreso Internacional el próximo verano! Aplaudimos el maravilloso y arduo trabajo de Juan Guarchaj, Ajpub ‘Pablo García y nuestros muchos colegas mayas que buscan conectar las diferentes comunidades internacionales de la lengua maya a través del patrimonio compartido de la escritura jeroglífica maya.

Este diciembre y enero, estoy planeando un viaje a Guatemala y Belice, donde estoy ayudando a organizar un taller para la beliceña Maya Aj Tz’iib ‘, y trabajando con nuestros diversos colegas mayas para planificar el próximo Congreso y los próximos años por venir. Estoy deseando que llegue el viaje y por informarles a todos ustedes con las noticias de nuestros planes futuros.

Maltiox,

Michael J. Grofe, Presidente MAM

3 Ajaw 18 Sak. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

El Primer Precongreso: Extender el Alcance del Renacimiento Jeroglífico

Este mes, cuando recordamos a todos los seres queridos que hemos perdido, y cuando la luna llena asciende al cenit sobre el mundo maya, quería celebrar una luz brillante de nuevos emprendimientos este año publicando un informe detallado de Juan Rodrigo Guarchaj , el Director Ejecutivo del Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín, en relación con el Primer Precongreso de Escritura Maya Antigua que tuvo lugar el pasado 11-14 de julio en Cobán, Alta Verapaz, Guatemala. Este fue el primero de cuatro eventos de este tipo en 2017 diseñados para llegar a otras comunidades mayas que aún no han participado en la revitalización de la escritura jeroglífica. Este primer evento en Cobán fue capaz de alcanzar a hablantes de diez idiomas mayas diferentes, mientras que dos eventos Pre-Congresos adicionales en Huehuetenango y Takalik Abaj siguieron en octubre, llegando a comunidades y maestros mayas adicionales. Este primer evento, junto con el próximo evento que tendrá lugar este mes en Chiapas, fue apoyado en parte por el MAM, con muchas gracias a nuestros generosos colaboradores, junto con la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, el Ministerio de Cultura y Deportes de Guatemala, y el PLFM.

Si bien lamentablemente MAM no pudo financiar todos estos nuevos eventos, estamos muy contentos de haber podido prestar nuestro apoyo donde nuestro presupuesto lo permite, y estamos encantados de ver a nuestros colegas mayas organizar y obtener fondos para estos eventos más grandes, con el admirable objetivo de llegar a comunidades mayas adicionales. Trabajaremos junto con el PLFM, entre otros, para invitar a todos estos nuevos maestros mayas a postularse para nuestra próxima ronda de mini-subvenciones, ¡y esperamos encontrarlos en el próximo Congreso Internacional el próximo verano! Aplaudimos el maravilloso y arduo trabajo de Juan Guarchaj, Ajpub ‘Pablo García y nuestros muchos colegas mayas que buscan conectar las diferentes comunidades internacionales de la lengua maya a través del patrimonio compartido de la escritura jeroglífica maya.

Este diciembre y enero, estoy planeando un viaje a Guatemala y Belice, donde estoy ayudando a organizar un taller para la beliceña Maya Aj Tz’iib ‘, y trabajando con nuestros diversos colegas mayas para planificar el próximo Congreso y los próximos años por venir. Estoy deseando que llegue el viaje y por informarles a todos ustedes con las noticias de nuestros planes futuros.

Maltiox,

Michael J. Grofe, Presidente MAM


Primer Pre-Congreso de Ojer Maya’ Tziib’
Coban – Alta Verapaz / 11, 12, 13 y 14 de julio de 2017

Chak’ama’ jun rutzil awach, kweye’j chi ri loq’olaj Uk’u’x Kaj Uk’u’x Ulew katutewechi ́j, xuquje’ kuk’am ub’e’al ucholajil ri nimalaj chak patan kab’an pa kiwi’ ri e qawinaqil. (Idioma Maya K’iche’). Reciba un fraternal saludo deseando que el Creador y Formador le esté derramando bendiciones y energías positivas, de la misma manera que lo guíe en cada una de sus actividades que realiza para el fortalecimiento de las acciones que impulsa en la dirección a su cargo.

La Fundación –PLFM- Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín, y la Comisión de Talleres de Pre-Congreso 2017, de ésta manera queremos presentarle a MAM nuestro profundo agradecimiento por el apoyo financiero manifestado en la ejecución del Primer Taller de Pre-congreso Ojer Maya’ Tz’iib’ llevado a cabo los días 11, 12, 13 y 14 del presente mes de julio en Cobán, Alta Verapaz. Aprovechamos presentarles nuestro informe narrativo y financiero, satisfechos de los participantes sobre todo al haber logrado los objetivo trazados en promover ésta práctica de sensibilización a maya- hablantes hacia un pensamiento crítico en la discusión de propuestas y alternativas en la reivindicación de la cultura, a la vez de parte de los participantes asumir un compromiso en promover y difundir la cultura enfocadas a velar por la recuperación y uso de
saberes, pues solo conociendo nuestra realidad del pasado y presente, podremos aportar a nuestro futuro.

Valoramos el apoyo de otras entidades estatales como lo fueron el Ministerio de Cultura y Deportes y la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, unidos en un solo criterio hemos podido sacar avante esta tarea, lo que se refleja en nuestro informe; a la vez aprovechamos para solicitar desde ya el uso de un remanente para el próximo taller, y seguir contando con su apoyo en la realización de los otros talleres por realizarse en el presente año. A
 la espera de su inquietud, y por su supuesto a su disponibilidad en cualquier comunicación y/o ampliación al presente informe.

Por la Comisión Organizadora
Ojer Maya Tz’iib’

Juan Rodrigo Guarchaj
Director Ejecutivo del PLFM
Coordinador del Taller

Grupo de participantes en el evento, provenientes de diferentes comunidades lingüísticas mayas.

1. PARTE INFORMATIVA

Actividad: Primer Taller de Pre-Congreso Ojer Maya’ Tziib’
Lugar: Realizado en Cobán – Alta Verapaz. Guatemala
Fechas: 11, 12, 13 y 14 de julio, 2017.
Participantes: 50 participantes de Comunidades Lingüísticas Maya del área Nor-oriente de Guatemala: Itzaj, Mopán, Ch’orti’, Achi, Ixil, Q’eqchi’, Sakapulteko, Uspanteko y Poqomchi’.
 4 integrantes de la Comisión Organizadora.
 1 facilitador.
Coordinación General:
 Dirección Ejecutiva, y Comisión Específica de Epigrafía de la Fundación PLFM.

2. INTRODUCCIÓN

De conformidad con lo planificado se llevó a cabo el primer evento de Pre-Congreso de Ojer Maya’ Tz’iib’ en donde se presentaron detalles relevantes, así como la participación fue exitosa por cuanto se contó con la presencia de mayas hablantes provenientes de diferentes comunidades lingüísticas de la región Nor-oriente que son las siguientes: Itzaj, Mopán, Ch’orti’, Ixil, Achi, Q’eqchi’, Sakapulteko, Uspanteko y Poqomchi’.

El evento como tal, fue programado específicamente para darles participación a personas que llenaran los requisitos de acuerdo a un perfil establecido al inicio y con carácter de principiantes, de ello fue basado a que conocieran aspectos básicos del sistema del Ojer Maya’ Tz’iib’, estructura de una palabra, los tipos de signos que componen el sistema y estructura de un texto escrito e identificando sus elementos, como calendarios y los componentes principales de una oración que les fue presentada a través del uso de tecnología como presentaciones en powerpoint, ejemplificaciones y explicaciones por parte del facilitador con tal de lograr desarrollar los temas desarrollados.

Participantes mayas escribiendo palabras con el sistema Tz’iib’.

3. DESCRIPCIÓN DEL EVENTO

El primer Pre-Congreso de Ojer Maya’ Tz’iib’ o Sistema de Escritura Maya Antigua, se llevó a cabo de conformidad con los objetivos establecidos de promover el estudio del Sistema de Escritura Maya Antigua para mayas-hablantes para la sensibilización hacia un pensamiento crítico en la discusión de propuestas y alternativas en la reivindicación de la cultura mesoamericana. Se basó de igual manera para dar a conocer aspectos básicos en el sistema de textos antiguos presentando explicaciones, descripciones y demostraciones con tal de que los participantes se apropiaran de su funcionamiento y ejercitarlo escribir palabras y frases en sus idiomas, pues como antesala al Congreso Internacional de Ojer Maya’ Tz’iib’, a realizarse en mayo del año 2018, se incluyeron a maya-hablantes de diferentes comunidades lingüísticas en el estudio y sensibilización sobre el sistema de escritura maya para tener bases en el estudio crítico de dicho conocimiento maya antiguo.

Por otro lado se dieron a conocer los aspectos básicos para la identificación de la forma de registrar eventos históricos prehispánicos a través de los diferentes calendarios mayas: Cuenta larga, Haab’ y Cholq’ij, principalmente; y a través de la lectura de textos jeroglíficos y textos coloniales escritos con alfabeto latino se describieron aspectos importantes del pensamiento filosófico maya: bases de la numeración, significados de los números, bases calendáricas, etc.

Participantes en el taller.

4. DESARROLLO Y CONTENIDOS DEL EVENTO

De conformidad con el plan específico de éste primer taller se realizaron actividades preparatorias apoyadas mediante un cronograma de actividades realizables dentro del límite de tiempo, el desarrollo del evento se organizó mediante un programa específico con tal de llevar un orden en el desarrollo de cada una de las temáticas abordadas y buscar de esa manera alternativas para una mejora y calidad en la búsqueda del equilibrio y armonía entre los hermanos mayas invitados, las temáticas abordadas fueron las siguientes:

Introducción a la lengua y escritura maya

  • La lengua maya de las inscripciones: familia de idiomas mayas, división, separación, territorio, etc.
  • Materiales utilizados para la plasmar la literatura maya.
  • Historia del desciframiento: estudios, investigaciones, aporte de investigadores extranjeros.

La Estructura del sistema de escritura jeroglífica maya

  • Estructura de los bloques jeroglíficos.
  • Composición glífica, infijación y combinación.
  • Fonetismo (sílabas).
  • Complementos fonéticos.
  • Orden de lectura de los jeroglíficos.
  • Determinativos semánticos.
  • Polivalencia, polifonía y homofonía.
  • Lectura de los textos en jeroglíficos.
  • El orden de las palabras en los jeroglíficos mayas.
  • Composición de textos.

Los Numerales Mayas

  • Los números mayas y el calendario.
  • Tzolk’in.
  • Haab’.
  • La Cuenta Larga.
  • Orden de los elementos de una oración: VOS.

Chilam Balam de Chumayel

  • Descripción general de las diferentes versiones de los libros mayas Yukatekos llamados Chilam Balam.
  • Contenidos, Autores.
  • Análisis y descripción de los folios 35 y 36 del Libro Maya Chilam Balam de Chumayel.

Nota: De acuerdo a las exigencias y necesidades del evento, por su contenido adecuado, secuencia, temáticas y organización de éste taller se optó por utilizar el Manual de Curso llamado “El Poder Milenario de la Lengua y Escritura Maya” de John Chuchiak y Guido Krempel, 2017.

Los participantes reciben sus certificados.

5. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES

Para tener el aprecio de los participantes en relación con el evento como un todo, un punto de conclusiones y recomendaciones se colocó en la programación para obtener retroalimentación para mejorar las actividades futuras. De esta manera le dimos el espacio a cada uno a través de un evaluación abierta, cuyas contribuciones fueron de gran importancia. Los comentarios se recopilaron de la siguiente manera:

Aportes del Pre-Congreso

  • Contribuye al fortalecimiento del uso del idioma maya, riqueza del idioma.
  • Experiencia que será aplicado en el ámbito profesional.
  • La inducción estuvo genial ya que empezó con una introducción de la historia de nuestros pueblos.
  • Obtuvieron mucho conocimiento en cuanto a la lectura de los glifos mayas.
  • El aporte será el dar a conocer a jóvenes y señoritas la forma de la escritura maya.

Conclusiones

  • Aunque, un taller no es suficiente pero sirve para continuar fortaleciendo el idioma maya, como preparación profesional para servir a la comunidad.
  • Fue un aprendizaje significativo
  • Se evidencia la preparación de la persona que impartió el taller.
  • Recuperar el Ojer Maya’ Tz’iib’ es uno de los pilares fundamentales para rescatar y fortalecer la 
identidad de los mayas actuales.
  • El conocimiento de la epigrafía o escritura antigua de las abuelas y abuelos encierra muchos misterios 
que el maya actual necesita conocer para avanzar.
  • La Epigrafía (maya) es una disciplina que merece ser practicada y conocida por todos debido a que 
allí está la información y la riqueza histórica de nuestros pueblos.
  • Como comunidades lingüísticas (mayas) debemos conocer y utilizar la escritura jeroglífica para no 
perder éste legado cultural.
  • El taller fue muy interesante debido a que se identificó sobre cómo descifrar o leer.
  • Pudieron llegar a conocer y reconocer los diferentes significados de las imágenes y que representan, pude conocer la escritura antigua y escribir nuestros nombres.

Recomendaciones

  • Mantenerse en contacto en los diferentes medios para aportar en el fortalecimiento de la cultura maya.
  • Invitar docentes en función en los diferentes centros educativos.
  • Darle seguimiento a éste taller.
  • Hacer alianzas institucionales para la formación de personal en epigrafía maya
  • La epigrafía debe estudiarse como base de la cultura maya.
  • Solicitar al Estado de Guatemala la inclusión en su presupuesto anual para la formación científica de investigadores propios de la cultura maya.
  • Que las instituciones que promueven estos eventos, talleres, etc. continúen con el trabajo.
  • Buscar un lugar más cómodo para el próximo taller.
  • Continuar con éste proyecto ya que es muy importante.
  • Que se hagan talleres continuamente y construir normas
adaptables para cada idioma maya.
  • Que sea más práctico el taller.
  • Impartir cursos de escritura maya en las comunidades
lingüísticas para poder acceder a la información.
  • Mejorar la logística.
  • Que niños y jóvenes reciban este tipo de taller.

Participantes en el taller.

6. EVALUACION DEL TALLER

La planificación, coordinación y ejecución de la actividad estuvo a cargo de la Comisión Específica bajo la coordinación de la Dirección Ejecutiva del PLFM, en la planificación y programación de ejecutó mediante un cronograma de trabajo establecido con fechas y tiempo comprobable y ejecutable, a la vez apegado a los objetivos, temáticas y metodología aplicada en el transcurso, tomando en cuenta involucrar a los participantes en apoyar y viabilizar las acciones específicas por llegar a conocer, aplicar y divulgar la importancia y uso del sistema Ojer Maya’ Tz’ib’. Inicialmente se realizó una selección exhaustiva de los participantes a éste evento de pre-congresos, aprovechando todos los medios posibles al alcance, tales como comunicación telefónica, correo electrónico, oficio de invitación por escrito, vía fax y otros recursos, y los resultados que se presentan son los mejores indicadores de la comunicación, y participación que se obtuvo.

Las diferentes actividades realizadas, desde la organización, planificación y coordinación interinstitucional permitió desarrollar de manera exitosa el Pre-Congreso de Ojer Maya’ Tz’iib’. A través de las apreciaciones e interés manifestado por cada uno de las y los participantes se puede ver el logro de los objetivos planteados, así como el aprendizaje de los temas tratados, hay que reconocer de las debilidades que se pueden mejorar en el futuro, y de reconocer de igual manera el apoyo de las otras organizaciones en la coordinación y ejecución, dentro de las cuales podemos mencionar a la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala -ALMG, al Ministerio de Cultura y Deportes -MICUDE, a la Universidad Landívar -URL, sobre todo al Maya Antiguo para los Mayas -MAM.

Los participantes provenían de diez comunidades lingüísticas mayas diferentes.

El género de los participantes.

http://discovermam.org/es/support/

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *