5 Ajaw 8 Mak (6 de diciembre de 2015): Ojer Maya Tz’ib’ y Calendario

11 Ajaw 8 Kej. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

11 Ajaw 8 Kej. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

Nota del presidente: Con este blog, marcamos el final de nuestra temporada de becas 2015 y dirigimos nuestra atención a los esfuerzos de planificación de 2016 para el Tercer Congreso Internacional de Epigrafistas Maya, alojados y organizadas por la Fundación Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín, o PLFM, en Antigua, Guatemala. Estamos orgullosos de decir que apoyamos treinta y cinco talleres este año. Vamos a tratar de armar un panorama estadístico de los lugares e idiomas y el número de estudiantes, etc., en un blog del futuro cercano, pero por ahora, vamos a disfrutar de este segundo taller por el equipo de K’anal Ajpub’ y Ajpub’ García en los Altos de Chiapas, cerca de la frontera Guatemala (consulte nuestro blog 1 Ajaw 8 Sek, 29 de junio de 2015 para el primer taller y un mapa). Gracias por su atención.

Bruce Love

Ojer Maya Tz’ib’ II
Por María Bertha Ajpub’ Santiz (K’anal Ajpub’)
1 Ajaw 8 Sek, June 29, 2015

Informe del Ojer Maya Tz’ib’ y Calendario, 27-28 Octubre, 2015

Nuevamente mi agradecimiento a la fundación Maya Antiguo para los Mayas, en seguir apoyando a promover los conocimientos, con las pequeñas aportaciones económicas, para llevar acabo, la realización de estos talleres con nuestros hermanos mayas.

Segura de que mucha gente están empezando a darle importancia a ojer tz’ib, escritura antigua, con muchas ganas de seguir trabajando. Hay aquí el ejemplo con los jóvenes que asistieron a estos talleres, que ahora son dos comunidades, muy interesados para estos aprendizajes, segura de que a este pasó lograremos que el día de mañana tendremos a personas capacitados para ampliar más la enseñanza del dicho taller. Por este motivo, me encuentro muy agradecida hacía con ustedes señores del MAM, por esta ayuda, que verdaderamente es de gran apoyo para nosotros los y las Tojol-ab’ales.

Volver a revivir, escuchar y aprender, los conocimientos de nuestros ancestros junto con mis hermanos Tojola-ab’ales, son momentos de reflexión y motivación para seguir, ante tantos disturbios que provocan las otras culturas occidentales, por eso es un gusto para mí que a través de ustedes estoy apoyando a mis hermanos.

Estas actividades se llevaron a cabo el 27 y 28 de octubre en las comunidades Rosario B’ahuitz (Lugar de los Cerros), municipio de las Margaritas Chiapas, México. Con las alumnas y alumnos de la Escuela Telesecundaria Emilio Rabasa Estebanell, y la comunidad Veracruz, municipio de Margaritas, con alumnos de  diferentes escuelas y con un gran apoyo de las autoridades, así como de padres de familia, para su realización de estos talleres.

También mi gran agradecimiento para nuestro hermano Ajpub Pablo García, por su gran colaboración, apartando tiempo para venir a apoyar e impulsar la el Ojer Maya’ Tz’ib’ (epigrafía Maya) en las comunidades de hablantes Tojol-ab’ales de Chiapas, y seguir compartiendo sus saberes, así mismo haciendo concientizar y reflexionar, para retomar nuestra identidad como hablantes mayas.

Actividad Día 27 de octubre

Comunidad Rosario Bahuitz, Municipio de las Margaritas, dando seguimiento el taller con los mismos alumnos participantes de 28 de febrero 2015 (consulte nuestro blog 1 Ajaw 8 Sek, 29 de junio 2015).

Trabajando esta ocasión con el calendario Maya, para cumplir con el objetivo fue necesario utilizar el material  “Los calendarios mayas Haab’, Tzolk’in y Cuenta Larga” como apoyo para el aprendizaje de los jóvenes Mayas Tojol-ab’ales, utilizando estrategias desde el idioma materno y Castellano, para poder lograr un mayor entendimiento y posteriormente  contar los días del calendario.

Como primer punto fue necesario conocer la numeración Maya de los signos básicos como una pequeña introducción, posteriormente los nombres y rostros de los días del calendario presentado por Ajpub García.

Los días del Tzolk’in presentado por Ajpub’ García.

Los días del Tzolk’in presentado por Ajpub’ García.

La alumna María de la Flor aprendiendo los nombres y los días que representan.

La alumna María de la Flor aprendiendo los nombres y los días que representan.

Como dicho anteriormente, para una buena comprensión hacía los nombres de los días  del calendario Tzolk’in “cholq’iij”, fue necesario hacer una traducción en Maya Tojol-ab’al.

Como dicho anteriormente, para una buena comprensión hacía los nombres de los días del calendario Tzolk’in “cholq’iij”, fue necesario hacer una traducción en Maya Tojol-ab’al.

Una vez conociendo los días, como ejercicio los jóvenes empezaron a leer y completar los días en este calendario.

Una vez conociendo los días, como ejercicio los jóvenes empezaron a leer y completar los días en este calendario.

Quedando el ejercicio, como resultado de esta manera. Esto fue  la presentación de las actividades con los jóvenes de la comunidad Rosario Bahuitz.

Quedando el ejercicio, como resultado de esta manera. Esto fue la presentación de las actividades con los jóvenes de la comunidad Rosario Bahuitz.

Actividad Día 28 de octubre

Lugar: comunidad Veracruz, municipio de las Margaritas Chiapas

Uno de los objetivos con este grupo de Jóvenes es que conozcan las formas de escritura de nuestro ancestrales, para que después puedan escribir nombres, de animales de objetos, lugares, o algún otro tipo de información con las con la escritura Maya y sobre todo concientizarlos en le reivindicación de la misma.

En esta actividad utilizamos como material de apoyo ¨Curso del Ojer Maya’ Tz’ib’, Escritura Antigua¨,  para que los alumnos le facilite comprender y trabajar. Los puntos desarrollados fueron los siguientes: se les habló sobre los espacios cosmogónicos y territoriales mesoamericana donde actualmente se encuentran las ciudades mayas.  De la misma manera,  se les presentó la dinámica de los idiomas mayas actuales y rama lingüística donde provienen los idiomas mayas y como tema principal el silabario y las diferentes formas de escritura, logogramas que representan palabras completas, formación de palabras, cómo formar sonidos inexistentes en el silabario, signos que pueden ser confundibles, etc.

Durante el taller estuvieron presente jóvenes de diferentes instituciones educativas de la región, conformadas en mujeres y hombres, todos ellos hablantes Maya Tojol-ab’ales.  A continuación se presenta las actividades realizadas.

Aquí podemos ver el alumno revisando minuciosamente el silabario.

Aquí podemos ver el alumno revisando minuciosamente el silabario.

Una vez conociendo las historias de los idiomas Mayas y la escritura de algunas estelas que se les fueron presentadas, y la lectura del silabogramas, y las formas de escrituras, se dio el inicio de los ejercicios en la escritura de nombres, donde cada uno de los jóvenes escribió con la ayuda del silabario.

Una vez conociendo las historias de los idiomas Mayas y la escritura de algunas estelas que se les fueron presentadas, y la lectura del silabogramas, y las formas de escrituras, se dio el inicio de los ejercicios en la escritura de nombres, donde cada uno de los jóvenes escribió con la ayuda del silabario.

Ajpub’ García apoyando con los ejercicios.

Ajpub’ García apoyando con los ejercicios.

K’anal Ajpub’ ayudando con los ejercicios en escribir nombres.

K’anal Ajpub’ ayudando con los ejercicios en escribir nombres.

Algunos resultados.

Algunos resultados.

El alumno muy emocionado con la escritura con los silabarios y compartiendo la importancia para él retomar estos tipos de conocimiento.

El alumno muy emocionado con la escritura con los silabarios y compartiendo la importancia para él retomar estos tipos de conocimiento.

Participantes y asesores. Gracias Ajpub’, por tu amable colaboración.

g.

De esta manera se concluyó la enseñanza del Ojer Maya Ts’ib’ “Epigrafía Maya” y calendario en las dos comunidades del municipio de Las Margaritas, Chiapas, México.

TS’AKATALEX TSOME ATIJUM
MAYA ANTIGUO PARA LOS MAYAS

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *