12 Ajaw 18 Sak (6 de noviembre de 2013): Primer taller sobre glifos para maya Achi

PRIMER TALLER SOBRE GLIFOS PARA MAYA ACHI
por
Andrés Cholotío, Director Ejecutivo de la Fundación PLFM (Proyecto Linguistico Francisco Marroquín)

Resumen

Breve resumen del las actividades en el taller desarrollados en Cubulco, Baja Verapaz el día 14 de julio del 2013 [gracias, en parte, a una beca de los donadores de MAM].

Temas: Los calendarios desde los códices y como escribir en glifos.

Coordinación: Andrés Cholotío García y la comunidad lingüística Achi

Expositores: Clemente Maximiliano Peneleu y Hector Xol.

Objetivo General: Desarrollar el aprendizaje de los conocimientos de nuestras abuelas y abuelos mediante el desciframiento en los códices y escrituras en los diferentes escritos encontrados.

Objetivo Específico: Desarrollar el conocimiento del calendario que se encuentra en los códices y así aplicar en la vida cotidiana. Aplicar el conocimiento de la epigrafía en la escritura actual y descubrir el legado de conocimientos cósmicos dentro de ella.

mapa

La Actividad

Previo del desarrollo del taller se coordinó con la comunidad lingüística Achi para la convocatoria de los participantes y el lugar en donde se desarrolló el taller.

Al inicio de la actividad se hizo una breve invocación por la energía del día que es Jun Kan, para que toda la actividad a desarrollarse saliera como estaba planificado.

Andrés Cholotío (frente) hizo la presentaciónes: a Teletor Velásquez (presidente communidad lingüística achi’) y a Bruce Love que acompañó al grupo a Cubulco, Baja Verapaz.

Andrés Cholotío (frente) hizo la presentaciónes: a Teletor Velásquez (presidente communidad lingüística achi’) y a Bruce Love que acompañó al grupo a Cubulco, Baja Verapaz.

Love dio unas palabras a los participantes y que se sentía muy contento de estar conviviendo unos momentos con los Achi’es.

Inmediatamente, Clemente Peneleu empezó con su tema, los calendarios en los códices. En esta presentación se dieron a conocer como se hacía la interpretación de los calendarios en los códices, tomando los tiempos atrás y haciendo una comparación con los tiempos de ahora.

De derecha a izquierda: Denis Estuarlin Teletor Ajualip,  Irene Eugenio Mejía Taperia,  Mateo Ajualip Rodríguez y atrás, Bruce Love muy atento a lo que se estaba exponiendo.

De derecha a izquierda: Denis Estuarlin Teletor Ajualip, Irene Eugenio Mejía Taperia, Mateo Ajualip Rodríguez y atrás, Bruce Love muy atento a lo que se estaba exponiendo.

Dentro de la investigación que ha realizado Clemente Peneleu encontro que todos los veinte días del calendario ritual son cargadores, ese quiere decir que en estos tiempos deben de ser otros cargadores los que deben de entrar. Por lo que a cada uno de nosotros nos tocar seguir investigando para llegar a un entendido lo que dicen los códices.

Dentro de la investigación que ha realizado Clemente Peneleu encontro que todos los veinte días del calendario ritual son cargadores, ese quiere decir que en estos tiempos deben de ser otros cargadores los que deben de entrar. Por lo que a cada uno de nosotros nos tocar seguir investigando para llegar a un entendido lo que dicen los códices.

De derecha a izquierda: Denis Estuarlin Teletor Ajualip, Irene Eugenio Mejía Taperia, Mateo Ajualip Rodríguez, Maximiliano Corazón Xitumul, Abelino Román Lajuj, Marina Elcira Raymundo Ramírez, Lucas Isabel Mejía Taperia.

De derecha a izquierda: Denis Estuarlin Teletor Ajualip, Irene Eugenio Mejía Taperia, Mateo Ajualip Rodríguez, Maximiliano Corazón Xitumul, Abelino Román Lajuj, Marina Elcira Raymundo Ramírez, Lucas Isabel Mejía Taperia.

Es interesante los conocimientos en los códices en donde se puede encontrar el calendario ritual,  las lecturas de los días, como podemos encontrar el cuadrante maya, etc.

Es interesante los conocimientos en los códices en donde se puede encontrar el calendario ritual, las lecturas de los días, como podemos encontrar el cuadrante maya, etc.

Clemente continua enseñando en el descanso.

Clemente continua enseñando en el descanso.

La Escritura Jeroglífica Maya

Para esta presentación lo condujo Hector Xol, comenzando con un poco de historia de la escritura jeroglífica y el desciframiento de la misma.

En el periodo preclásico es cuando aparecieron las primeras escrituras en los años 500 a.C. Ya en el período clásico es cuando se desarrolló mejor la escritura jeroglífica, en la grandes ciudades como Tikal, Calakmul, Palenque, Copan y otros.

Se les dio un material fotocopiado y un ejemplar de una publicación que se ha hecho, para que los participantes puedan tener las herramientas necesarias para entender sobre la escritura antigua.

Se les dio un material fotocopiado y un ejemplar de una publicación que se ha hecho, para que los participantes puedan tener las herramientas necesarias para entender sobre la escritura antigua.

Dentro de este material iba el silabario que es muy importante para la escritura jeroglífica, en donde los participantes se les fue explicando la aplicación del silabario.

Se explicó cómo debe escribirse una palabra, cual es el orden que debe de llevar.

También se les explicó cómo debería escribir algunas palabras en sus idiomas para poner en práctica lo que se les estaban enseñándoles.

De derecha a izquierda: Maribel Teletor Camajá, Sonia Elisama Calo Ortíz, Diego Baltazar;  segunda fila atrás: Manuela Esmeralda Raymundo Pablo, Trinidad Santiago Rodríguez, Silvestre Jimenez y Sebastián Taperia Reyes.

De derecha a izquierda: Maribel Teletor Camajá, Sonia Elisama Calo Ortíz, Diego Baltazar; segunda fila atrás: Manuela Esmeralda Raymundo Pablo, Trinidad Santiago Rodríguez, Silvestre Jimenez y Sebastián Taperia Reyes.

Mencionó del idioma que está más cerca de la escritura antigua y que actualmente se habla en Guatemala y que es el ch’orti’.

Las dos formas de escritura de la jeroglífica maya son:

Logograma: es cuando una figura representa una palabra entera, como los días de los calendarios rituales y agrícola, y otras palabras más, como la palabra b’alam y witz.

Sílaba: los partes en que se pronuncian las palabras. La suma de sílabas forman las palabras.

También se puede combinar un logograma con sílabas para poder reafirmar el logograma.

Cada uno de los talleristas estuvo atento para poder entender la utilización del silabario y el orden de cómo se debe de escribir.

Dentro de las prácticas que hicieron, aprendieron como escribir sus nombres o algún nombre de los lugares por donde vienen.

Dentro de las prácticas que hicieron, aprendieron como escribir sus nombres o algún nombre de los lugares por donde vienen.

En esta fotografía se puede visualizar cuando los participantes estaban revisando sus materiales para ver cómo escribir alguna palabra con glifos.

En esta fotografía se puede visualizar cuando los participantes estaban revisando sus materiales para ver cómo escribir alguna palabra con glifos.

La convocatoria que se hizo era para 35 personas pero al final llegaron 55 en donde hubo mucho interés para conocer más de la historia de la escritura antigua de nuestra civilización.

Concluciones

1. La convocatoria que se hizo fue bien recibido por parte de la comunidad, por la participación que se tuvo.

2. La coordinación con las autoridades de la comunidad lingüística fue muy buena por los resultados obtenidos.

3. Hay mucho interés en las comunidades sobre el aprendizaje de la escritura de la epigrafía maya.

4. El manejo que tienen los compañeros sobre los temas de escritura jeroglífica y sobre los calendarios maya.

5. El seguimiento de los talleres sobre la epigrafía maya.

Un pensamiento en “12 Ajaw 18 Sak (6 de noviembre de 2013): Primer taller sobre glifos para maya Achi

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *