1 Ajaw 3 Mol (August 23, 2012): Crisanto’s Group 1 Ajaw 3 Mol (23 de agosto de 2012): el grupo de Crisanto

Crisanto Kumul Chan from Sisbicchen, Yucatán, is already well known to many of our readers, with more than two decades of experience teaching children and adults the hieroglyphs and calendar (he was the star of the final scene in the film Breaking the Maya Code by Night Fire Films [released in 2008, available at http://www.nightfirefilms.net/store/store.htm]).

When film makers Lebrun and Halpern arrived in Sisbicchen in 2005 they were greeted by Maya children holding a welcome sign in glyphs.

At the Congreso de Epigrafistas Mayas, Crisanto acted as co-host, representing Educación Indígena of the Secretaría de Educación.Crisanto Kumul Chan, de Sisbicch’en, Yucatán, es ya alguien conocido para nuestros lectores, por sus más de dos décadas de experiencia enseñando a niños y adultos cómo leer los jeroglíficos y usar el calendario maya (es él el protagonista de la escena final en la película Breaking the Maya Code, the Night Fire Films [estrenada en 2008 y que puede adquirirse en http://www.nightfirefilms.net/store/store.htm]).

Cuando los cineastas Lebrun y Halpern llegaron a Sisbicch'en en 2005, un grupo de niños mayas les dio la bienvenida con pancartas escritas con glifos mayas.

Crisanto fue coanfitrión en el Congreso de Epigrafistas Mayas, en representación del grupo de Educación Indígena de la Secretaría de Educación.

Crisanto and members of his team pose for a group shot during a break in the workshops, Gloria Tun and Gregorio Hau on Crisanto’s right and Angeles Couoh to his left.

He brought his own working group to the advanced workshop taught by Zender and Hopkins.

Team members Nubia, Gloria and Angeles work together on the advanced exercises.

With training by Crisanto, and now also from other top epigraphers, Crisanto’s team is ready to begin teaching on their own.

Crisanto and one of his protégés, Gregorio, in the advanced workshop.

At the Wednesday night session where Maya workshop teachers shared their experiences with the whole auditorium, one of his students reviewed the formation of their group.

Nubia Arroyo gives the history of the group.

Apart from epigraphy, in recent years Crisanto has found that schools in Yucatán are eager for him to teach math workshops for young students.

Audience members gather around for a demonstration of Maya math.

Audience members were awed by the speed in which these youngsters could write any number using bars and dots in the vigesimal system.

With 5 in the 400s place, 0 in the 20s and 12 in the 1s, Crisanto’s younger students do Maya math.

In addition to the regular workshop attendees, a number of local parents and children were invited for this special session.

And the next generation is hooked.

Crisanto y algunos miembros de su equipo posan para una fotografía de grupo en el curso de una pausa en los talleres; a la derecha de Crisanto aparecen Gloria Tun y Gregorio Hau, en tanto que a su izquierda está Ángeles Couoh.

Cristanto acudió con su propio grupo de trabajo al taller avanzado que impartieron Zender y Hopkins.

Nubia, Gloria y Ángeles, miembros de ese equipo, trabajan juntas en los ejercicios del taller avanzado.

Contando con la capacitación que les han dado Crisanto y ahora otros epigrafistas destacados, el equipo de Crisanto está listo para comenzar, a su vez, a enseñar a otros.

Crisanto y uno de sus pupilos, Gregorio, en el taller avanzado.

En la sesión nocturna del miércoles, en el curso de la cual los maestros mayas del taller compartieron sus experiencias con todo el público, uno de sus estudiantes habló sobre la formación de su grupo.

Nubia Arroyo habla de la historia del grupo.

Además de epigrafía, Crisanto ha podido constatar en años recientes que las escuelas de Yucatán están deseosas de que se les impartan talleres de matemáticas a los jóvenes.

El público forma un corro para asistir a una demostración de matemáticas mayas.

Los miembros del público se mostraron asombrados por la velocidad con la que estos jóvenes son capaces de escribir cualquier número usando barras y puntos en el sistema vigesimal.

Con 5 en el lugar de la magnitud de 400, 0 en el de la magnitud de 20 y 12 en las unidades, los estudiantes más jóvenes de Crisanto llevan a cabo operaciones matemáticas con el sistema maya.

Además del público del taller, varios parientes y niños de la localidad fueron invitados a esta sesión especial.

Y así, la siguiente generación queda "picada".

2 thoughts on “1 Ajaw 3 Mol (August 23, 2012): Crisanto’s Group 1 Ajaw 3 Mol (23 de agosto de 2012): el grupo de Crisanto

  1. No olvidas que el Popol Vuh tiene bastante información sobre los grifos que se puede leerlos marcdos en las stelae. Es un cuento imposible, pero todo es verdad.

  2. Wow, that’s great. I love the new workers generations, I’m thankful with the teacher Crisanto, ’cause I learned a lot of the mayan epigraphy. And blessing to my old friends Nubia, Angels, Freddy, Gregory, Glory, Lucy & Kike.

Comments are closed.