13 AJAW 3 XUL (July 14, 2012): The Program and the Instructors13 AJAW 3 XUL (14 de julio de 2012): El programa y los instructores

At the recently held Congreso de Epigrafistas Mayas, the program handout set the tone by declaring a clear objective, which in fact is a statement of our mission at MAM.

Goal: To disseminate knowledge of the advances made on the decipherment of epigraphic writing and of Maya calendars, as well as to promote the creation of community groups for the dissemination of epigraphic writing, through the exchange of knowledge gained in workshops, forums and study sessions held with already existing groups.

La hoja de programa que se distribuyó en el Congreso de Epigrafistas Mayas recientemente celebrado estableció la tónica al manifestar con claridad un objetivo que es, de hecho, la declaración de nuestra misión en MAM.

Objetivo: Dar a conocer los avances obtenidos en el desciframiento de la escritura epigráfica, de los calendarios mayas, así como motivar la creación de grupos comunitarios para difundir la escritura epigráfica, mediante el intercambio de conocimientos adquiridos en talleres, foros y sesiones con grupos ya conformados.

The five-day program beginning Monday, June 11.

We had six instructors. A team from UNAM in Mexico City led the workshop for beginners. Leading the team was Dr. Erik Velásquez García, Researcher at the Instituto de Investigaciones Estéticas at UNAM.

Dr. Erik Velásquez holds forth on the opening day in the beginners group.

Dr. Velásquez’ team members included Octavio Q. Esparza Olguín, epigrapher, archaeologist, and graduate student in Programa de Posgrado en Estudios Mesoamericanos at UNAM.

Octavio Esparza, upper right, gives individualized instruction to two students from Belize, Aurelio Sho and Esther Sanchez, directors of Tumul K’in, an all-Maya high school in southern Belize.

Rounding out the team was Maestra María Elena Vega, epigrapher and historian with a Masters degree in Estudios Mesoamericanos at UNAM, and currently in the Doctoral program there.

Mtra. María Elena Vega transcribes a Long Count date.

The advanced group was led by Dr. Marc Zender, Visiting Assistant Professor at
Tulane University and Dr. Nicolas Hopkins, Owner and Operator, Jaguar Tours, Tallahassee, Florida.

Dr. Marc Zender at one of the advanced tables.

In addition to co-teaching the advanced group, Dr. Hopkins gave a special Wednesday lecture to a combined audience of advanced and beginners together, elucidating his and his passed wife Kathryn Josserand’s forte, the literary structure of hieroglyphic texts.

Instructor number six was Dr. Bruce Love, Anthropologist and President of MAM, who gave a half-day seminar on Maya codices for all the students, beginners and advanced combined.

Dr. Love teaches a half-day seminar on the codices.

This team of instructors guided the participants, beginners and advanced, to new levels of understanding in Maya epigraphy, new levels of knowledge that, following the objetivo on the program, will be transmitted to the communities from where they came.

El programa de cinco días de duración que inició el 11 de junio.

Contamos con la participación de seis instructores. Un equipo de la UNAM, en la Ciudad de México, fue el encargado del taller de principiantes. Al frente del equipo se halló el Dr. Erik Velásquez García, Investigador del Instituto de Investigaciones Estéticas de la UNAM.

La participación del Dr. Erik Velásquez el primer día del grupo de principiantes.

Entre los miembros del equipo del Dr. Velásquez se hallaba Octavio Q. Esparza Olguín, epigrafista, arqueólogo y estudiante de posgrado del Programa de Posgrado en Estudios Mesoamericanos de la UNAM.

Octavio Esparza, arriba a la derecha, brinda instrucción individualizada a dos estudiantes de Belice: Aurelio Sho y Esther Sánchez, directores de Tumul K'in, escuela secundaria del sureste de Belice cuyos alumnos son mayas en su totalidad.

Completó el equipo la Maestra María Elena Vega, epigrafista e historiadora con nivel de Maestría en Estudios Mesoamericanos de la UNAM, quien actualmente cumple su programa de doctorado en esa misma entidad.

La maestra María Elena Vega, trascribiendo una fecha de Cuenta Larga.

El grupo avanzado estuvo a cargo del Dr. Marc Zender, Profesor Asistente Visitante en la Universidad de Tulane, así como del Dr. Nicolas Hopkins, Propietario y Operador de Jaguar Tours, en Tallahassee, Florida.

El Dr. Marc Zender con uno de los grupos avanzados.

Además de instruir al grupo avanzado, el Dr. Hopkins dio una charla especial el miércoles, ante un público mixto de avanzados y principiantes, acerca de la especialidad tanto suya como de su finada esposa, Kathryn Josserand: la estructura literaria de los textos jeroglíficos.

El sexto instructor fue el Dr. Bruce Love, Antropólogo y Presidente de MAM, quien impartió un seminario de medio día sobre los códices mayas para todos los estudiantes, tanto principiantes como avanzados.

El Dr. Love impartiendo su seminario de medio día sobre los códices.

El equipo de instructores guió a los participantes, tanto principiantes como avanzados, a nuevos niveles de comprensión de la epigrafía maya; estos nuevos niveles de conocimiento, según el objetivo de nuestro programa, habrán de transmitirse a las comunidades de las que provinieron los participantes en el Congreso.

5 thoughts on “13 AJAW 3 XUL (July 14, 2012): The Program and the Instructors13 AJAW 3 XUL (14 de julio de 2012): El programa y los instructores

  1. I can’t say enough to express gratitude to the awesome, dedicated, expert instructors.
    I would love to know more about the communities the attendees are taking these lessons back to. For instance, the Tulum K’in all Maya high school in southern Belize. This sharing/dissemination of cultural heritage is wonderful.

  2. Pingback: 7 Ajaw 3 Yaxk’in (August 3, 2012): Further reports from the Congreso de Epigrafistas Mayas | Discover MAM

  3. EL ARTE DE LOS ESCRIBAS:
    ELEMENTOS LITERARIOS Y ARTISTICOS EN LAS INSCRIPCIONES CLASICAS, TEMA DESARROLLADO POR Dr. HOPKINS.

Comments are closed.