Taller de Hector Lancetillo

XWOTZB’AL LI MAYA’ TZ’IIB’ SA’ XTEEPAL AJ Q’EQCHI’, SA’ AKTE’
COMPARTIENDO EL MAYA’ TZ’IIB’ EN TERRITORIO Q’EQCHI’, LANCETILLO, USPANTÁN QUICHÉ.
22-10-2009

Gracias a la invitación que me hiciera el profesor Carlos Oxom, maya’ Q’eqchi’, para compartir el maya’ tz’iib’ con estudiantes del Instituto de Magisterio Primaria Bilingüe (Q’eqchi’-castellano) Intercultural, programa del Proyecto de Desarrollo Santiago-PRODESSA.

Conociendo la labor del profesor Carlos Oxom, en cuanto a la promoción, difusión y formación en cultura maya, aceptamos su invitación, pues él también ha participado en cursos sobre Epigrafía Maya que han sido impartidos en Kob’an.

Lancetillo es una comunidad que fue afectada por el Conflicto Armado (que algunos mayas llaman el tercer holocausto sufrido por las naciones mayas), en los años 80’s, y todavía se puede observar los resultados desastrosos que sufrieron sus pobladores y el ambiente socio-natural.

El acceso a dicha comunidad es por terracería y hasta hace poco que llegó la carretera en dicho lugar, pues durante mucho tiempo y hasta hoy día, el gobierno guatemalteco parece no interesarle el desarrollo de dicha comunidad, así como las comunidades a sus alrededores.

El objetivo de este taller fue para que los estudiantes de Magisterio Bilingüe tuvieran conocimiento sobre el sistema de escritura/pintura maya, pues solamente se les había hablado en clases sobre este conocimiento maya, pero no habían intentado escribir palabras en maya con este sistema de escritura.

Se trabajó con 70 personas, incluyendo a estudiantes y los 3 maestros que atienden a los alumnos. La mayoría son mayas Q’eqchi’es, también hay Ixiles, poqomchi’es y K’iche’s, pero todos hablan Q’eqchi’. La gran satisfacción para mí, al final del taller, es haber desarrollado el taller totalmente en Q’eqchi’.

Profesor Hector, ingresando al Centro Educativo.
Grupo de estudiantes de Magisterio

Supervisor Q’eqchi’ de PRODESSA

Profesor Poqomchi’, pero hablante de Q’eqchi’, supervisando las actividades de los alumnos.

Hugo, presentando las palabras que escribió con la escritura de sus ancestros.

Normalmente, en los talleres fomentos el trabajo en equipo y evitamos la individualidad.

Revisando y corrigiendo tareas.

Los participantes, tomando un descanso cerca del salón donde se realizó el taller.

SEGUNDO TALLER DE MAYA’ TZ’IIB’
En Lancetillo, Uspantán Quiché.
7 de febrero 2011

Este taller fue para darle continuidad al primer taller impartido en al año 2009. Ahora los estudiantes cursan 6º. Magisterio de Educación Primaria Bilingüe (maya-castellano) Intercultural.

Entre las actividades desarrolladas:

  • Se presentó una película sobre el desarrollo de la escritura maya.
  • Se hizo un resumen sobre las características de la escritura maya antigua y las normas de lectura y escritura.
  • Se ejercitó el uso del silabario en idioma maya Q’eqchi’
  • Se hizo una pequeña introducción al Cholq’ij (calendario de 260 días)
  • Y finalmente se describieron algunas páginas de los libros mayas que están en Dresden y Madrid.

Nos motiva ver la alegría y la emoción que sienten los participantes mayas en los talleres, pues en ello encuentran referencias de los conocimientos que practican o escuchan de sus madres y padres o de sus abuelas y abuelos. Eso los hace sentir que sus raíces tienen profundidades históricas.

El entusiasmo e interés de los estudiantes nos compromete a seguir trabajando con ellos y por lo tanto, el próximo taller será la primera semana de junio 2011.

Estudiantes de Magisterio de Lancetillo, zona Reyna. 67 personas, aproximadamente.

Describiendo aspectos de los libros mayas antiguos (códices mayas)

La tarea final, escrito en Q’eqchi’ y dice así: Escriba con la escritura maya antigua, el siguiente párrafo: “En este día, 10 Kab’an, 67 alumnos participaron en el taller”

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *