12 Ahaw 18 Mol (September 5, 2021)

Imagen

Haz clic aquí para leer la versión español

12 Ajaw 18 Mol: Drawing by Jorge Pérez de Lara

Congratulations to Our First 2021 Online Mini-grant Recipients!

This month, we are pleased to announce our first round of mini-grant recipients for teaching online! Congratulations to the following applicants:

Augusto Tul Rax
Online course for 25 Poqomchi’ teens.
Chitul Santa Cruz Verapaz, Alta Verapaz, Guatemala.

Gloria Nayeli Tun Tuz
Online workshop for 20 Yucatec students.
Chichimilá, Yucatán, México.

José Alfredo Hau Caamal and Erika Evangelina Puc Ay
Online course for 10 Yucatec university students.
Chichimilá, Yucatán, México..

Omar Alejandro Chan May
Online course for 15 Yucatec students, ages 12+.
Felipe Carillo Puerto, Quintana Roo, Mexico.

Pedro Alejandro Vásquez Tay
Online course for 20 Uspanteko students, age 15-20.
Uspantán, El Quiché, Guatemala.

We look forward to hearing about these exciting online courses and publishing their reports and recorded lectures in the near future! We encourage more applicants to contact us if they are interested in teaching online or offering recorded content to make publicly available, particularly content for specific Maya language communities that can potentially reach a wider audience during these isolating times.

This month, we also hear back from one of our new mini-grant recipients about her last workshop from 2019. Gloria Nayeli Tun Tuz shows us the marvelous, inscribed jícara bowls (hollowed out gourd halves) that her students have made.

Next month, we will be exploring a forthcoming book by our friend, Martín Gómez Ramírez, Escrito Está Sobre Oxchujk: The True Meaning of Oxchujk in Glyphs of the Mayan Culture, in which Ajtz’ib’ Martín delves into the onomastics of Tseltal place names in Chiapas, and how they relate to the hieroglyphic script!

Sib’alaj Maltyox, Yum Bo’otik,

Sincerely,

Michael Grofe, President
MAM

Boys working with the syllabary in Chichimilá, Yucatan.

Glyphs on Gourds in Chichimilá, Yucatán
2019 Project Summary: Gloria Nayeli un Tuz

Before making a brief summary of the workshop, I would like to give a thank you for the opportunities that I have been given to participate in the mini-grants that have been very supportive to me to obtain and pay for a fundamental part of the courses, and to the children who are enthusiastic about learning day by day, as they are an essential part.

At the beginning of the course, the first thing that was presented to the children was the writing of hieroglyphics; the use of a syllabary is needed, which was provided to each of them, and the use and usage were explained to them. After the explanation, different inscriptions were projected for them to observe. Then they were asked to observe the images and to realize how they are formed.

Subsequently, they worked with the name and surnames of the participants and thus they became familiar with the syllabaries and how the hieroglyphic writing works. For the elaboration of the final products, the students decided to write sentences and surnames, and for this we worked with jícara bowls (hollowed out gourd halves). All the works were exhibited at the closing of the workshop, so that the other groups could became interested in the writing by attracting their attention, more than just seeing some images. These have great meaning, since each student elaborated their work with a certain purpose.

Finally, this project was a success when seeing that the children were motivated to prepare the work and above all the mutual collaboration. I can only thank MAM that supported me to carry out the project, and all the mediators and project collaborators..

Here the students began to draw on the gourds.
Here they begin to add color to their designs, showing the creativity of each student.
In this image, we can see that some students have formed their text
and are already filling in the last details.
Here we can see how the final works turned out, which was very satisfying, since the children were very enthusiastic and each one made a final work to give to someone special.

versión español

12 Ajaw 18 Mol (5 de Septiembre de 2021)

12 Ajaw 18 Mol: dibujo de Jorge Pérez de Lara

¡Felicitaciones a Nuestros Primeros Beneficiarios de Minibecas en Línea de 2021!

¡Este mes, nos complace anunciar nuestra primera ronda de beneficiarios de mini-becas para enseñar en línea! Felicitaciones a los siguientes solicitantes:

Augusto Tul Rax
Curso en línea para 25 adolescentes Poqomchi’.
Chitul Santa Cruz Verapaz, Alta Verapaz, Guatemala.

Gloria Nayeli Tun Tuz
Taller en línea para 20 estudiantes yucatecos.
Chichimilá, Yucatán, México.

José Alfredo Hau Caamal and Erika Evangelina Puc Ay
Curso en línea para 10 estudiantes universitarios yucatecos.
Chichimilá, Yucatán, México.

Omar Alejandro Chan May
Curso en línea para 10 estudiantes universitarios yucatecos.
Felipe Carillo Puerto, Quintana Roo, Mexico.

Pedro Alejandro Vásquez Tay
Curso en línea para 20 alumnos de Uspanteco, de 15 a 20 años.
Uspantán, El Quiché, Guatemala.

¡Esperamos tener noticias de estos emocionantes cursos en línea y publicar sus informes y conferencias grabadas en un futuro próximo! Alentamos a más solicitantes a que se comuniquen con nosotros si están interesados en dar clases en línea o ofrecer contenido grabado para ponerlo a disposición del público, en particular contenido para comunidades específicas de lengua maya que potencialmente puedan llegar a un público más amplio en estos tiempos de aislamiento.

Este mes, también recibimos noticias de una de nuestras nuevas receptoras de mini-becas sobre su último taller de 2019. Gloria Nayeli Tun Tuz nos muestra las maravillosas jícaras con inscripciones que han hecho sus estudiantes.

El mes que viene, exploraremos un libro listo de próxima publicación de nuestro amigo Martín Gómez Ramírez, Escrito Está Sobre Oxchujk: El verdadero significado de oxchujk en glifos de la cultura maya, en el que Ajtz’ib Martín profundiza en la onamástica de los topónimos tseltales en Chiapas, y cómo ¡se relacionan con la escritura jeroglífica!

Sib’alaj Maltyox, Yum Bo’otik,

Atentamente,

Michael Grofe, President
MAM

Niños trabajando con el silabario en Chichimilá, Yucatán.

 

Glifos en Jícaras en Chichimilá, Yucatán, México
2019 Proyecto: Gloria Nayeli Tun Tuz

Antes de hacer un breve resumen del taller quisiera agradecer las oportunidades que se me han dado para poder participar en las mini-becas, que me han servido de mucho apoyo para solventar una parte primordial de los cursos, y apoyar a los muchachos entusiasmados por aprender día a día, ya que son una parte esencial. Al iniciar con el curso, lo primero que se les presentó a los muchachos es que para la escritura de los jeroglíficos se necesita del uso de un silabario, el cual se proporcionó a cada uno de ellos, explicándoseles su uso y manejo. Después de la explicación, se les hizo una proyección en que se encuentran plasmados los diferentes grabados en la que podrán observar el uso de jeroglíficos. Luego se les pidió que fueran observando las imagines y que ellos se dieran cuenta como están conformados

Posteriormente se trabajó con el nombre y apellidos de los participantes, familiarizándolos así con los silabarios, de igual manera con la manera en que funciona la escritura jeroglífica. Para la elaboración de los productos finales, los alumnos decidieron escribir frases y apellidos. Para ello se requirió trabajar con jícaras. Todos los trabajos fueron exhibidos en la clausura del taller, para que los otros grupos se fueran interesando por la escritura y les vaya llamando la atención, más que al ver unas imágenes nada más.

Tienen grandes significados, ya que cada alumno elaboró su trabajo con un cierto propósito. Finalmente, este proyecto fue un éxito al ver la manera en que los muchachos se motivaron para la elaboración de los trabajos y sobre todo la colaboración mutual, no me queda más que agradecerle al grupo MAM que me apoyó para llevar a cabo el proyecto, y a todos los mediadores y colaboradores del proyecto.

Aquí los estudiantes empezaron a dibujar en las jícaras.



En esta imagen, empiezan a ponerle color a sus diseños y la creatividad de cada uno de ellos..
En esta imagen podemos ver que algunos formaron su texto y ya están dando los últimos detalles.
Aqui podemos observar como fueron quedando los trabajos finales, la cual fue de mucha satisfacción, ya que los muchachos estuvieron muy entusiasmados y cada quien elaboro un tranbajo final para regalarle a alguien especial.

11 Ajaw 18 Xul (July 27, 2021)

Imagen

Haz clic aquí para leer la versión español

11 Ajaw 18 Xul: Drawing by Jorge Pérez de Lara

Presenting a copy of the Dresden Codex at the Ch’okwoj Maaya Tz’iib workshop

Ch’okwoj Maaya Tz’íib:

Sprouting Young Writers in Xocén, Yucatán

We are happy to report that we are currently receiving, reviewing, and granting our first round of mini-grants for online education! We have sent applications to all of those who have participated in our survey, and if you are a Maya teacher interested in receiving an application, please be sure to submit your information with our MAM Online Education Survey for Maya Facilitators:

https://www.surveymonkey.com/r/5WM6JS6

These surveys help us to assess the needs of the applicants, and to determine how to best help our Maya colleagues, and there is an option to both teach a live online class, and/or to record either public or private educational videos to post on our website.

Recently, we received a notification from our friend José Alfredo Hau Caamal about the last workshop that he carried out with Gregorio Hau Caamal in early 2020 for young students in the Ch’okwoj Maaya Tz’íib group in Xocén, Yucatán, just prior to the pandemic. It was sponsored by the Xocén Birding Trail, which helped to produce a wonderful video in which we see the students receiving instruction about Maya writing in their native Yucatec language. I will include a link to the video below, as well as the communication from the group. It is a hopeful example of the kinds of online content we hope to soon publish on this website in the near future, particularly at a time when face-to-face instruction is still so challenging.

Next month, we will be announcing our first round of recipients of our latest mini-grants, so please stay tuned!

Yum Bo’otik.

Sincerely,

Michael Grofe, President

MAM

Ch’okwoj Maaya Tz’íib: Our Last Workshop of 2020

Good Evening,

José Alfredo Hau Caamal, participant of a group called Ch’okwoj Maaya Ts’íib, held his last workshop of 2020 in person in the beautiful town of Xocen municipality of Valladolid Yucatán, with the support of the Xocén Birding Trail (a group of young people who promote bird watching).

What is relevant about the workshop?

When we got together we decided that it is very important to participate in the transmission of what we have learned in the four previous Congresos in which we have been participants, so Gregorio Hau and his assistant created a small workshop in the Yucatecan Mayan language where we expose our ancient Mayan writing.

It is with great emotion that we share with you this workshop published in the following link with the aim of showing you that we are constantly taking advantage of each of the workshops taken in the attended Congresos, from the first Congreso in Valladolid, Yucatán, Mexico to the last in Huehuetenango, Guatemala.

This year we intend to continue holding workshops in the communities as little as possible since this pandemic has locked us up but not tied us down, so we are looking for alternatives to continue.

The Ch’okwoj Maaya Ts’íib group sends you a hug and congratulations on your great work at MAM.

www.youtube.com/watch?v=IXxPhCbZAbU


versión español

11 Ajaw 18 Xul (27 de julio de 2021)

11 Ajaw 18 Xul: Drawing by Jorge Pérez de Lara

Presentación de una copia del Códice de Dresde en el taller de Ch’okwoj Maaya Tz’iib

Ch’okwoj Maaya Tz’íib:
Respuestas a la Encuesta de Facilitadores Mayas:

¡Nos complace informar que actualmente estamos recibiendo, revisando y otorgando nuestra primera ronda de mini-becas para educación en línea! Hemos enviado solicitudes a todos los que participaron en nuestra encuesta, y si usted es una maestra o maestro maya y se interesa en recibir una solicitud, asegúrese de enviar su información con la Encuesta sobre Educación en Línea de MAM para facilitadores mayas:

https://www.surveymonkey.com/r/5QPZ2ZB

Estas encuestas nos ayudan a evaluar las necesidades de los solicitantes y a determinar cómo ayudar mejor a nuestros colegas mayas, y existe la opción de impartir una clase en línea en vivo y/o grabar videos educativos públicos o privados para publicar en nuestra página web.

Recientemente, recibimos una notificación de nuestro amigo José Alfredo Hau Caamal sobre el último taller que realizó con Gregorio Hau Caamal a principios de 2020 para jóvenes estudiantes del grupo Ch’okwoj Maaya’ Tz’íib en Xocén, Yucatán, justo antes de la pandemia. Fue patrocinado por Xocén Birding Trail, que ayudó a producir un video maravilloso en el que vemos a los estudiantes recibiendo instrucción sobre la escritura maya en su idioma nativo yucateco. Incluyo aquí un enlace al video, así como la información de contacto del grupo. Es un ejemplo esperanzador del tipo de contenido en línea que esperamos publicar pronto en este sitio web en el futuro próximo, particularmente en un momento en que la instrucción presencial sigue presentando un desafío.

El próximo mes, anunciaremos nuestra primera ronda de beneficiarios de nuestras últimas mini-becas, así que ¡hay que mantenerse atentos!

Yum Bo’otik.

Atentamente,

Michael Grofe, Presidente

MAM

Ch’okwoj Maaya Tz’íib: Nuestro último trabajo para 2020

Buenas Noches,

José Alfredo Hau Caamal, participante de un grupo de nombre Ch’okwoj Maaya Ts’íib, realizó su último taller del 2020 de manera presencial en el bello pueblo de Xocen, municipio de Valladolid, Yucatán, con apoyo del Xocen Birding Trail (un grupo de jóvenes que promueven el avistamiento de aves). 

¿Que tiene de relevante el taller?

Al reunirnos, decidimos que es muy importante participar en la transmisión de lo aprendido en los cuatro congresos anteriores en la cual hemos sido partícipes, por lo que Gregorio Hau y su servidor creamos un pequeño taller en lengua maya yucateca, en el que exponemos nuestra escritura maya antigua.

Con gran emoción, les compartimos este taller, publicado en la siguiente liga, con el afán de demostrarles que estamos en constante aprovechamiento de cada uno de los talleres tomados en los congresos asistidos, desde el primer congreso en Valladolid, Yucatán, México, hasta el último en Huehuetenango, Guatemala.

Este año pretendemos continuar realizando talleres en las comunidades, apenas y sea posible, puesto que esta pandemia nos ha encerrado mas no atado, por lo que estamos buscando alternativas para continuar. 

El grupo de Ch’okwoj Maaya Ts’íib les envía un abrazo y felicitaciones por su gran labor en MAM.

www.youtube.com/watch?v=IXxPhCbZAbU

10 Ajaw 18 Sotz’ (June 17, 2021) A Summer of Reawakening: Responses to the Maya Facilitators Survey

Imagen

Haz clic aquí para leer la versión español

10 Ajaw 18 Sotz’: Drawing by Jorge Pérez de Lara

Thank you to all of our supporters who replied to our survey! In the past month, MAM has also received responses to the survey we sent out to our Maya colleagues regarding online education. There were fewer responses than we had anticipated, and this tells us that other priorities are still likely pressing as the pandemic continues throughout much of the world, and in all of the nations where our Maya colleagues reside. However, I would like to share some of the responses we received, and to summarize what we are learning thus far that has helped to shape our plans to inaugurate a long-awaited, online mini-grant program beginning this summer.

For those Maya colleagues who would still like to respond to our survey, we would love to hear from you! You may do so at the following link, as it helps us to assess the various needs and possibilities for online learning. Please note that this survey is intended for our Maya friends who have either facilitated workshops in the past, or those who would be interested in teaching online or producing online educational videos about the Maya script that we could post on our website:

https://www.surveymonkey.com/r/5WM6JS6

From the responses we gathered, nearly all Maya facilitators reported that they have regular online access, but 50% replied that their students and community members do not have regular internet access. 70% have had experience teaching online through either Zoom or Google Meet. 90% of our respondents replied that they would be willing to teach MAM-sponsored workshops online, while 80% are interested in recording educational videos to post on our website.

While there is a great interest in teaching online or recording educational videos, 70% of those who replied stated that they would require training, which tells us that we need to focus some of our efforts in this regard. While there are various needs in each community, many have asked for unlimited time on Zoom, which would enable them to more easily facilitate both synchronous classes or to record asynchronous educational videos. In some cases, there are needs for computer equipment, programs, and published resources. Given the lack of reliable internet in many Maya communities, it may make more sense to begin by funding projects to record and posting online educational videos where synchronous classes may not be possible.

60% of those who responded were from various states in Mexico, 30% were from Guatemala, and 10% were from Belize. Here are some of the responses regarding the various challenges different Maya communities have been facing during the pandemic in several different countries:

My community, like other Mayan communities, has been suffering from the total abandonment of the central government concerning the health of the communities. It is a bit difficult to focus only my community, as the problem is throughout the country of Guatemala, all of which is suffering. The problem where the pandemic has us is now complicated above all in the communities where there are still not vaccines for everyone.”

“In advance we appreciate your concern and interest, we find ourselves very well, just as our community has been isolated from the city to avoid contagions, our children receive every month of the visit of their teachers to exchange tasks.”

“Yaxunah is a community where all people are supported. It is a strong community that knows how to get ahead little by little. There were suspected cases of the Covid-19, but they ended up being a common cold. We are well in Yaxunah—nothing more than a natural disaster has hit us, but we knew we had to get ahead of it.”

“In the Mayan communities of Quintana Roo, many cultural and educational activities have been paused in person, and many of the courses, workshops or reports have been presented through different digital platforms and with the help of social networks. Thanks to platforms such as Zoom and Meet, we have been able to establish bond links with our students, where the Ts’iib’ system has also been present as a reference of the artistic and cultural legacy of our community, as well as the use of the Cholqij, calendar, It has been presented as a guide for the understanding of the cycle of the days and have been shared on timely occasions to understand the rains and the lunar phases.”

“Thank you very much for giving the survey, but I consider that there are many things to clarify that MAM should know or understand, and it is only to remind you here that many Maya communities or indigenous peoples do not even have a school. Maya children and youth have to walk many hours to get to their school, and our goal is to bring the workshops to them and to those forgotten communities.”

“In my community we have had several cases of COVID19 and a few deaths. I had my students learning prehispanic music, which had to be halted because we could not get together to practice. Therefore, I involved them in backyard gardening. With the help of the ministry of agriculture, each child had a piece of land tilled and receives seedlings of cucumber, radish, habanero peppers, sweet peppers, jalapeno peppers, tomatoes, cabbage, pumpkin and cilantro. A few weeks ago we had a thanksgiving Mayan ceremony where the children participated. They said their prayers in Maya T’aan. Now, I am thinking of involving them in arts such as embroidery and weaving.”

We send our heartfelt wishes for healing and resilience to our Maya friends, and we encourage all Maya facilitators who wish to engage in online teaching to complete our survey. We hope to be able to help in whatever way possible to keep hope alive, and to continue our work of bringing literacy in the Maya Tz’iib’ to continuing generations of Maya people as we launch our online mini-grant program in the coming month. We are strategizing about the best ways to roll out our new mini-grant program to suit the needs of each applicant.

Here is wishing all of us a summer of hope, healing, learning, and love!

Maltyox, Yum Bo’otik.

Sincerely,

Michael Grofe, President
MAM


versión español

10 Ajaw 18 Sotz’ (17 de junio, 2021)
Un Verano de Despertar:
Respuestas a la Encuesta de Facilitadores Mayas

10 Ajaw 18 Sotz’ (17 de junio, 2021)

¡Gracias a todos nuestros patrocinadores que respondieron a nuestra encuesta! El mes pasado, MAM también recibió respuestas a la encuesta que enviamos a nuestros colegas mayas sobre la educación en línea. Hubo menos respuestas de las que habíamos esperado, y esto nos dice que es probable que otras prioridades sigan siendo más urgentes en la medida en que la pandemia continúa en gran parte del mundo, incluyendo las naciones donde residen nuestros colegas mayas. Sin embargo, me gustaría compartir algunas de las respuestas que recibimos, con el fin de resumir lo que sabemos hasta ahora y que ha ayudado a dar forma a nuestros planes para lanzar un muy esperado programa de minibecas en línea este verano.

A aquellos colegas mayas que aún deseen responder a nuestra encuesta, ¡nos encantaría saber de ustedes! Pueden hacerlo en el siguiente enlace, ya que nos ayuda a evaluar las diversas necesidades y posibilidades de aprendizaje en línea. Favor de tener en cuenta que esta encuesta está dirigida a aquellos de nuestros amigos mayas que han facilitado talleres en el pasado, o aquellos que pudieran estar interesados en enseñar en línea o producir videos educativos en línea sobre la escritura maya que pudiéramos publicar en nuestro sitio web:

https://www.surveymonkey.com/r/5QPZ2ZB

De las respuestas que recopilamos, casi todos los facilitadores mayas informaron que tienen acceso regular a Internet, si bien el 50% respondió que sus estudiantes y los miembros de la comunidad carecen del mismo. El 70% ha tenido experiencia en la enseñanza en línea a través de Zoom o Google Meet. El 90% de nuestros encuestados respondió que estaría dispuesto a impartir talleres patrocinados por MAM en línea, mientras que el 80% está interesado en grabar videos educativos para publicar en nuestro sitio web.

Si bien existe un gran interés en la enseñanza en línea o en la grabación de videos educativos, el 70% de los que respondieron manifestaron que requerirían capacitación, lo que nos dice que debemos enfocar algunos de nuestros esfuerzos en este sentido. Si bien las necesidades son distintas en cada comunidad, muchos han pedido tiempo ilimitado en Zoom, lo que les permitiría facilitaría tanto dar clases sincrónicas como grabar videos educativos asincrónicos. En algunos casos, se necesitan equipos, programas y recursos publicados de cómputo. Dada la falta de un servicio confiable de Internet en muchas comunidades mayas, puede tener más sentido comenzar financiando proyectos para grabar y publicar videos educativos en línea en aquellos lugares en los que las clases sincrónicas no sean viables.

El 60% de quienes respondieron a la encuesta provienen de diversos estados de México, el 30% de Guatemala y el 10% de Belice. Estas son algunas de las respuestas con respecto a los diversos desafíos que las diferentes comunidades mayas han enfrentado durante la pandemia en diferentes países:

“Mi comunidad, como otras comunidades mayas, han venido sufriendo el abandono total del gobierno central en relación con la salud de las comunidades. Es un poco difícil enfocarse sólo en mi comunidad: el problema es en todo el país de Guatemala. La pandemia presenta un panorama complicado en las comunidades ya que, sobre todo, no hay aún vacunas para todos.”

“De antemano agradecemos su preocupación e interés. Nos encontramos muy bien. Nuestra comunidad ha estado aislada de la ciudad para evitar los contagios; nuestros niños reciben cada fin de mes la visita de sus maestros para intercambiar tareas.”

“Yaxunah es una comunidad donde toda la gente se apoya mutuamente, es una comunidad fuerte, que sabe salir adelante poco a poco. Se sospechaba de algunos casos de Covid-19, pero terminaron siendo casos de resfriado común. Estamos bien en Yaxunah; sufrimos el impacto de un desastre natural, pero supimos salir adelante.”

“En las comunidades mayas de Quintana Roo, se han ido pausando muchas actividades culturales y educativas de manera presencial; muchos de los cursos, talleres o infomerciales se han ido presentando a través de distintas plataformas digitales y con ayuda de las redes sociales. Gracias a plataformas como Zoom y Meet, hemos podido establecer vínculos para estar en contacto con nuestros alumnos, donde el sistema Ts’íib tambien se ha hecho presente como referente del legado artístico y cultural de nuestra comunidad; de igual manera, el uso del calendario Cholq’ij se ha hecho presente como guía para el entendimiento del ciclo de los días y se han compartido en ocasiones oportunas para comprender las lluvias y las fases lunares.”

“En mi comunidad hemos tenido varios casos de COVID 19 y algunas muertes. Hice que mis alumnos aprendieran música prehispánica, algo que tuvo que detenerse porque no podíamos juntarnos para practicar. Por lo tanto, los involucré en la agricultura doméstica. Con ayuda del Ministerio de Agricultura, a cada niño se le asignó un terreno de cultivo y recibió plántulas de pepino, rábano, chiles habaneros, pimientos dulces, chiles jalapeños, tomates, repollo, zapallo y cilantro. Hace unas semanas tuvimos una ceremonia maya de acción de gracias donde participaron los niños. Dijeron sus oraciones en Maya T’aan. Ahora, estoy pensando en involucrarlos en artes como el bordado y el tejido.”

“Muchas gracias por realizar la encuesta. Pero, considero que hay muchas cosas que aclarar y que el MAM debe de saber o conocer. Solamente hemos de recordar aquí que muchas comunidades mayas o pueblos indígenas no tienen ni escuela. Los niños y jóvenes mayas, tienen que caminar muchas horas para llegar a su escuela. Y nuestro objetivo es llevar los talleres a ellos y hacia esas comunidades olvidadas.”

Enviamos nuestros más sinceros deseos de sanación y resistencia a nuestros amigos mayas, y alentamos a todos los facilitadores mayas que deseen participar en la enseñanza en línea a completar nuestra encuesta. Esperamos poder ayudar de cualquier manera posible a mantener viva la esperanza y continuar nuestro trabajo de llevar la alfabetización en maya tz’iib’ a las consecutivas generaciones de personas mayas, en tanto lanzamos nuestro programa de mini-subvenciones en línea el próximo mes. Estamos trabajando en las estrategias sobre las mejores formas de implementar nuestro nuevo programa de mini-subvenciones para satisfacer las necesidades de cada solicitante.

¡Les deseamos a todos un verano de esperanza, sanación, aprendizaje y amor!

Maltyox, Yum Bo’otik.

Atentamente,

Michael Grofe, Presidente
MAM

9 Ajaw 18 Wo (May 8, 2021): Looking to the Future of Online Education: MAM Supporters Survey

Haz clic aquí para leer la versión español

9 Ajaw 18 Woj. Drawing by Jorge Pérez de Lara

Create your own user feedback survey

Dear Friends of MAM,
 
This past year has forced educators all over the world to transition to online platforms, and one of the silver linings of this pandemic has been the blossoming of various technologies that have allowed us to remain connected.

Because the ongoing pandemic continues to prevent our Maya colleagues to gather safely in classrooms and workshops, we are inaugurating new ways for Maya teachers to reach out to their students, both through online classes, as well as through uploading recorded lecture videos online.

MAM is currently surveying our Maya colleagues to see what their needs may be regarding online access, teaching experience, and training, and we are proposing to make our MAM website at discovermam.org a repository for both public and private online educational videos made by Maya teachers for their students.

There is a great need for educational videos about Maya writing and the calendar in Spanish, as well as in different Mayan languages, and we would like to support the creation of more content like this.

This month, we also have a short survey that we are asking you, our supporters and friends, to take, either above or at this link on SurveyMonkey: https://www.surveymonkey.com/r/5XLGNQS

This survey is to see what kind of content you would like to see on our MAM website. Traditionally, we post reports from on the ground, face-to-face workshops in the field every 40 days, but this has not been possible for many months. We would like to hear from you about what kind of content you would like to see in the future.

We wish you all a safe and healthy return to life beyond the pandemic, hoping that the wide distribution of vaccinations reaches far and wide to finally bring us out of this crisis.

Thanks very much for participating in our survey!

We look forward to hearing from you, and we hope we can find ways to keep us connected, while also keeping us all safe.

Sincerely,
Michael Grofe, President
MAM


versión español

9 Ajaw 18 Wo (8 de mayo, 2021): Mirando hacia el futuro de la educación en línea: Encuesta a los Patrocinadores de MAM

9 Ajaw 18 Woj. Dibujo de Jorge Pérez de Lara

Queridos amigos de MAM,
 
El año pasado ha obligado a los educadores de todo el mundo a realizar la transición a las plataformas en línea, y uno de los aspectos positivos de esta pandemia ha sido el florecimiento de varias tecnologías que nos han permitido permanecer conectados.

Debido a que la pandemia en curso continúa impidiendo que nuestros colegas mayas se reúnan de manera segura en aulas y talleres, estamos innovando con nuevas formas para que los maestros mayas puedan acercarse a sus estudiantes, tanto a través de clases en línea, como a través de subir a la red videos grabados de conferencias en línea.

MAM está realizando una encuesta entre nuestros colegas mayas para ver cuáles pueden ser sus necesidades con respecto al acceso en línea, su experiencia docente y su capacitación, y proponemos hacer de nuestro sitio web de MAM en discovermam.org un repositorio de videos educativos en línea públicos y privados, hechos por profesores mayas para sus alumnos.

Existe una gran necesidad de videos educativos sobre la escritura y el calendario mayas en español, así como en diferentes idiomas mayas, y nos gustaría apoyar la creación de más contenido como este.

Este mes, también tenemos una breve encuesta para nuestros patrocinadores, nuestros seguidores y amigos, que podrán llenar, ya sea en el enlace de arriba o en este enlace en SurveyMonkey: https://www.surveymonkey.com/r/5FX8RPC

Esta encuesta también es para ver qué tipo de contenido les gustaría ver en nuestro sitio web de MAM. Tradicionalmente, publicamos informes de talleres presenciales aproximadamente cada 40 días, aunque esto no ha sido posible durante muchos meses. Nos gustaría que compartieran con nosotros qué tipo de contenido les gustaría ver en el futuro.

Les deseamos a todos un regreso seguro y saludable a la vida más allá de la pandemia, con la esperanza de que la amplia distribución de vacunas llegue a todas partes, para finalmente sacarnos de esta crisis.

¡Muchas gracias por participar en nuestra encuesta!

Esperamos tener noticias suyas y poder encontrar formas de mantenernos conectados y, al mismo tiempo, mantenernos a todos a salvo.

Atentamente,

Michael Grofe, Presidente
MAM

11 Ak’bal 1 Pop (April 1, 2021): The Visible Word: Presenting Maya Writing Online

Haz clic aquí para leer la versión español

11 Ak’bal 1 Pop. Drawing by Jorge Pérez de Lara
Click the image to view the presentation given by Memo Kantún in the La Palabra Visible conference on Facebook

Happy New Year! Today is 11 Ak’bal 1 Pop and we decided to wait until today to post this month’s blog. Spring has arrived, and a new day is dawning, with hope on the horizon that we will finally end this pandemic. I was fortunate to be able to receive my second dose of the vaccine, which became available to educators last month, and it is seeing vastly increasing distribution in the United States, where 148 million people so far have at least received one dose, which is 45% of the population. By comparison, in Mexico, 6 million people have received at least one dose, which is only about 5% of their population. In Belize, about 20,000 people have received one dose, which is also 5% of their population. In Guatemala, some 98,000 people have received one dose, which is only 0.59% or their population. We hope that equitable vaccine distribution will greatly expand in the near future for our friends and family around the world. It cannot come soon enough.

Given the unknown time frame for vaccine distribution, and the current restrictions on public gathering, we do not yet know when it will be safe to continue with face-to-face classes and conferences. Even with increased vaccine distribution, in my own school district, we have already decided to keep our campus closed this fall, due to the inability to know whether our students will be fully vaccinated by that time.

We are adapting to these ongoing circumstances, and there has been a great increase in the availability of online learning using platforms like Zoom. MAM would like to support and encourage the creation and distribution of online learning, which we hope to implement soon. As an example, this month, I would like to call attention to the wonderful presentation given by Archaeologist Memo Kantún for the Museo Palacio Canton in Mérida, Yucatan earlier in March. This was the first online conference of its kind for the Museo Palacio Canton, and it serves as an inspiration for other educators who would like to reach a wide audience by recording presentations like this in Spanish, English, or in various Mayan languages. This was not a conference supported by MAM, but we are very interested in housing presentations like this on our website in the future. Stay tuned for more coming soon!

I hope you all are staying safe, and that we will all be able to finally see one another in the near future. In the meantime, we hope to take advantage of the current technology to continue our important work.

Yum Bo’otik,

Michael Grofe, President
MAM


versión español

11 Ak’bal 1 Pop (1 de abril, 2021): La Palabra Visible: Presentando la escritura maya en línea

11 Ak’bal 1 Pop. Dibujo de Jorge Pérez de Lara
Haz clic el imagen para ver la presentación de Memo Kantún en la conferencia La Palabra Visible en Facebook

¡Feliz Año Nuevo! Hoy es 11 Ak’bal 1 Pop y decidimos esperar hasta hoy para publicar el blog de este mes. Ha llegado la primavera y amanece un nuevo día, con la esperanza en el horizonte de que finalmente acabemos con esta pandemia. Tuve la suerte de poder recibir mi segunda dosis de la vacuna, que estuvo disponible para los educadores el mes pasado, y su distribución está aumentando enormemente en los Estados Unidos, donde 148 millones de personas hasta ahora han recibido al menos una dosis, que es 45% de la población. En comparación, en México, 6 millones de personas han recibido al menos una dosis, que es solo alrededor del 5% de su población. En Belice, unas 20.000 personas han recibido una dosis, lo que también representa el 5% de su población. En Guatemala, unas 98.000 personas han recibido una dosis, que es solo el 0,59% de su población. Esperamos que la distribución equitativa de vacunas se amplíe enormemente en un futuro próximo para nuestros amigos y familiares en todo el mundo. No puede llegar lo suficientemente pronto.

Dado el marco de tiempo desconocido para la distribución de la vacuna y las restricciones actuales sobre las reuniones públicas, aún no sabemos cuándo será seguro continuar con las clases y conferencias cara a cara. Incluso con una mayor distribución de vacunas, en mi propio distrito escolar, ya hemos decidido mantener nuestro campus cerrado este otoño, debido a la incapacidad de saber si nuestros estudiantes estarán completamente vacunados para ese momento.

Nos estamos adaptando a estas circunstancias actuales y ha habido un gran aumento en la disponibilidad de aprendizaje en línea utilizando plataformas como Zoom. MAM desea apoyar y fomentar la creación y distribución de aprendizaje en línea, que esperamos implementar pronto. Como ejemplo, este mes me gustaría llamar la atención sobre la maravillosa presentación que dio el arqueólogo Memo Kantún para el Museo Palacio Cantón en Mérida, Yucatán, a principios de marzo. Esta fue la primera conferencia en línea de este tipo para el Museo Palacio Cantón, y sirve de inspiración para otros educadores que deseen llegar a una amplia audiencia grabando presentaciones como esta en español, inglés, o en varios idiomas mayas. Esta no fue una conferencia apoyada por MAM, pero estamos muy interesados en presentaciones de vivienda como esta en nuestro sitio web en el futuro. Mantente sintonizado para más, próximamente.

Espero que todos estén a salvo y que todos podamos finalmente vernos en un futuro próximo. Mientras tanto, esperamos aprovechar la tecnología actual para continuar con nuestro importante trabajo.

Yum Bo’otik,

Michael Grofe, Presidente
MAM

7 Ajaw 3 K’ayab (February 17, 2021): NativeLang: Exploring the Revitalization of Mesoamerican Writing

Haz clic aquí para leer la versión español.

7 Ajaw 3 K’ayab: Drawing by Jorge Pérez de Lara
NativeLang: “But are Mesoamerican glyphs still used today?”

It is hard to believe that it has almost been a year since the pandemic lockdown began for many of us. Since the college where I teach has shifted into an entirely online format, I’ve had the opportunity to explore and share many innovative web-based resources in my classes. In my linguistics class, I have been using several excellent animated videos from NativeLang, a YouTube channel created by linguist and animator Joshua Rudder. I highly recommend the many videos on his channel, and I greatly admire the thought and work he has put into these videos, and how effectively they communicate complex histories and ideas. This month, I would like to highlight one of his videos from last August, in which he explores the revitalization of Mesoamerican scripts, with a particular focus on Maya writing.

Featured in the video is a Tzeltal poem written and published in Maya script by our friend Martín Gómez Ramírez, the famous Stela of Iximché, written in Kaqchikel using an adapted Maya script. Also mentioned is the hieroglyphic version of the K’iche’ Popol Vuh, transcribed by Yan García and designed by Mario Hernández, as well as a discussion of the challenges of converting Maya glyphs into a Unicode text that is readable by computers.

This and other educational online resources have given me the idea that we might explore the commissioning and creation of similar online resources by Maya educators for Maya students. The pandemic continues to force us to consider new ways to continue our work, and given that we may be dealing with the challenges of restrictions on face-to-face classes for the foreseeable future this year, online learning promises to provide new opportunities for educational outreach for those who have the ability to connect to the internet.

Meanwhile, many of us still await our vaccinations, which are still not widely available in the United States, let alone in Guatemala, Mexico, and Belize. May we all stay safe and healthy and get vaccinated soon so that we can once again gather together and see our friends and family to celebrate life and a better future.

Kolaval Tajmek, Matyox,  

Michael Grofe, President
MAM


Versión Español

7 Ajaw 3 K’ayab (17 de febrero, 2021): NativeLang: Explorando la Revitalización de la Escritura Mesoamericana

Es difícil creer que para muchos de nosotros ha pasado casi un año desde que comenzó el cierre de emergencia de la pandemia. Desde que el colegio en el que doy clases cambió a un formato completamente en línea, he tenido la oportunidad de explorar y compartir muchos recursos innovadores, basados en la web, en mis clases. En mi clase de lingüística, he estado usando varios excelentes videos animados de NativeLang, un canal de YouTube creado por el lingüista y animador Joshua Rudder. Recomiendo mucho los muchos videos de este canal, y admiro mucho el pensamiento y el trabajo que él ha puesto en estos videos y la eficacia con la que comunican historias e ideas complejas. Este mes, me gustaría destacar uno de sus videos del pasado mes de agosto, en el que explora la revitalización de las escrituras mesoamericanas, con un énfasis particular en la escritura maya. Siéntanse en libertad de cambiar los subtítulos a español usando los controles de configuración.

En el video aparece un poema tseltal escrito y publicado en la escritura maya por nuestro amigo Martín Gómez Ramírez, así como también la famosa Estela de Iximché, escrita en Kaqchikel. También se menciona la versión jeroglífica del Popol Vuh, transcrito por Yan García y diseñado por Mario Hernández, así como una discusión sobre los desafíos que presenta la conversión de los glifos mayas a un texto Unicode que las computadoras sean capaces de leer.

Este y otros recursos educativos en línea me han dado la idea de que podríamos explorar el encargo y la creación de recursos en línea similares por parte de educadores mayas para estudiantes mayas. La pandemia continúa obligándonos a considerar nuevas formas de continuar nuestro trabajo, y dado que es posible que sigamos enfrentando los desafíos de las restricciones en las clases presenciales en el futuro previsible este año, el aprendizaje en línea promete brindar nuevas oportunidades para la educación al alcance de aquellos que tienen la posibilidad de conectarse a Internet.

Mientras tanto, muchos de nosotros seguimos esperando nuestras vacunas, que todavía no están ampliamente disponibles en los Estados Unidos, y mucho menos en Guatemala, México y Belice. ¡Ojalá todos podamos mantenernos seguros y saludables y podamos vacunarnos pronto para que podamos reunirnos una vez más y ver a nuestros amigos y familiares para celebrar la vida y un futuro mejor!

Kolaval Tajmek, Matyox, 

Michael Grofe, Presidente
MAM

Semana de martes de Donaciones

Queridos amigos,

Estamos encantados de compartir con ustedes nuestro último blog. En él se destacan la obra y el arte de Walter Paz Joj – “5 Ajaw 3 Mak (29 de noviembre de 2020): El arte viviente de un kaqchikel Maya Aj Tz’ib”‘. A continuación, el enlace: http://discovermam.org/es/2020/11/5-ajaw-3-mak-november-29-2020/ . Disfrute de las hermosas obras de arte y de las fotografías de alta resolución de Walter. El taller tuvo lugar antes de que la pandemia se extendiera a Guatemala y México.

Hemos tenido que suspender temporalmente los talleres hasta el próximo año, pero estamos planeando con anticipación para cuando podamos, una vez más, empezar a otorgar financiamiento a las personas que organizan y dan estas clases. El apoyo monetario que nuestra comunidad maya ha dado a Maya Antiguo para los Mayas (MAM) nos permite seguir apoyando a nuestros colegas mayas en la educación de sus comunidades indígenas mediante subvenciones para la organización de talleres, como la que se le otorgó a Walter; estos talleres permiten a los mayas actuales conectarse con sus antepasados a través de los antiguos jeroglíficos.

Además, ¡tenemos magníficas noticias con respecto a la llamada “Semana de martes de Donaciones”! Hay un donante anónimo que donará un dólar por cada dólar que se done a MAM hasta este próximo sábado. En otras palabras, si usted contribuye $100, el donante contribuirá $100, permitiendo así a usted duplicar su apoyo. Este es el enlace para donar a través de nuestro sitio web seguro: http://discovermam.org/es/support/ .

Muchas gracias
Comité Ejecutivo de MAM

5 Ajaw 3 Mak (November 29, 2020): Walter Paz Joj: El arte vivo de un Kaqchikel Maya Aj Tz’ib’

5 Ajaw 3 Mak: Dibujo de Jorge Pérez de Lara

Ilustración digital dedicada a Jun B’atz’ y Jun Chuwen, madres y padres del arte maya. Walter Paz Joj

Walter Paz Joj: El arte vivo de un Kaqchikel Maya Aj Tz’ib’

Para muchos de nosotros, este Día de Acción de Gracias ha sido un día festivo como ningún otro que se recuerde, y es un momento para agradecer todo lo que tenemos en medio de un año de tanta tristeza y tragedia. Muchos de nosotros celebramos en aislamiento este año, agradecidos por la vida de nuestros seres queridos y lamentando la pérdida de tantos que nos han sido arrebatados. Como informamos el mes pasado, la pandemia ha cobrado un gran precio a nuestros amigos mayas, muchos de los cuales han sido azotados por dos huracanes en lo que ahora es un año récord para tantas tormentas. Jun Raqan, el Corazón del Cielo con una sola pierna, camina inquieto en círculos en nuestro planeta que se calienta. Que se restablezca el equilibrio, y que se apacigüe después de tanto sufrimiento. Que el pueblo maya se sostenga, como siempre lo ha hecho.

Estoy profundamente agradecido por el trabajo que han estado haciendo nuestros amigos mayas para dar vida a la escritura antigua, y es un gran honor para mí este mes presentar el trabajo de Walter Paz Joj. Walter es un artista y músico kaqchikel de Panajachel, Guatemala, a orillas del lago Atitlán, el lugar de surgimiento de muchos mayas de las tierras altas. Walter ha estado involucrado en el estudio de la escritura maya durante muchos años, habiendo asistido a múltiples talleres y congresos e incluso habiendo dando clases en ellos. Para aquellos de ustedes que no están familiarizados con el extraordinario arte de Walter, se hace evidente de inmediato que su trabajo evoca las mayores alturas del arte maya clásico, al mismo tiempo que lo renueva y le da vida, una vida rica en color e imágenes, corazón y alma, utilizando medios tradicionales y digitales de formas notablemente innovadoras.

El arte de Walter Paz Joj ha recibido un reconocimiento cada vez mayor a través de obras por encargo, entre las que se incluyen espectaculares murales y obras de arte publicadas para múltiples conferencias, entre las que se cuenta el Tercer Congreso Internacional de Escritura Jeroglífica Maya: Ojer Maya Tz’ib’ en El Remate, Guatemala en 2016, donde tuve la suerte de conocer a Walter por primera vez, y donde daba el taller de principiantes. Como erudito y artista emergente a la vanguardia de su campo, Walter contribuirá con un artículo sobre la escritura maya contemporánea en un próximo número de la revista The Mayanist:

https://www.goafar.org/themayanist

A continuación, presentamos parte del trabajo de Walter Paz Joj para que lo disfruten de manera constante y para promover el asombroso trabajo de este moderno Maya Aj Tz’ib’.

Sib’alaj Maltyox,

Michael Grofe, Presidente
MAM Sigue leyendo

4 Ajaw 3 Sak (20 de octubre 2020): Renovando el Mundo, Esperanza para el Futuro: Leyendo y escribiendo el Ojeer Maya’ Tz’iib’ en Santa Cruz del Quiché

4 Ajaw 3 Sak: Dibujo de Jorge Pérez de Lara

Juan Rodrigo Guarchaj presenta el taller

Hoy, el Cholq’ij vuelve al día 4 Ajaw, el día en que se renovó el mundo. Hoy, seguimos esperando un mañana mejor, y es difícil creer que ha pasado un ciclo completo de Cholq’ij desde que llegó esta pandemia, y nuestro mundo ha cambiado para siempre. Recientemente escuché de nuestro buen amigo y Presidente del PLFM, Ajpub’ Pablo García Ixmatá, sobre los tremendos desafíos que enfrenta su comunidad y muchas otras como la suya en este momento, y la dolorosa devastación que las comunidades mayas están teniendo que enfrentar este año, y creo que es importante compartir con ustedes algunas de sus palabras hoy. Muchas comunidades mayas han sufrido la falta de atención médica adecuada después de un aumento de casos el verano pasado, y una tasa de infección reportada que se ha mantenido constantemente alta desde entonces. Me rompe el corazón saber que Ajpub’ ha perdido a tantos amigos y familiares a causa del COVID-19. Él escribe:

Estimado amigo:

Muchas gracias por la comunicación, la verdad que ha sido un año muy duro… Muertos solo en mi comunidad, van aproximadamente 60 personas, casi uno a diario, en una comunidad pequeña, y aún hay gente en casa, sin medicina y sin atención médica. El gobierno ha abandonado totalmente los centros de salud, hospitales. Es un colapso realmente.

La verdad, muchas familias necesitan ayuda, no solo en mi comunidad, sino en muchas, tanto para los que perdieron familiares como para los que perdieron sus trabajos: no tienen nada qué comer. Pero, es una lucha grande, la verdad…

La verdad la modalidad de las clases ahora, ha sido un reto y desafíos para todos. Y claro, se extraña a los estudiantes y compañeros de trabajo.  Pero, esperemos que poco a poco, estemos saliendo en este problema. Mientras que no se tenga la medicina o vacuna para esta enfermedad, tenemos que estar cuidándonos, y a los demás.

Los desafíos actuales de la pandemia han hecho que la realización de talleres y clases sea una imposibilidad para muchos de nosotros en todo el mundo, lo que nos ha obligado a suspender nuestro programa de mini-becas, junto con el Congreso de este año, previamente programado para agosto. Sin embargo, Ajpub’ y yo hemos discutido la posibilidad de promover talleres en línea el año que viene, para ver si hay algún interés y ofrecer alguna esperanza de un futuro mejor, ya que todos estamos tan aislados en este momento, si bien puede haber algo que podamos hacer para proporcionar algo de esperanza. Ajpub’ sugirió, y estuve de acuerdo en ello, que deberíamos enviar una encuesta para evaluar el potencial de realizar clases en línea mediante Zoom para maestros y estudiantes mayas, y para evaluar si tienen acceso en línea o para identificar lo que pueden necesitar para participar en un taller en línea.  Por supuesto, debemos reconocer las prioridades generales de salud, trabajo y seguridad alimentaria, que son primordiales en este momento para muchos de nuestros colegas mayas. Esperamos poder ofrecer lo que podamos de cualquier manera que sea factible dentro los parámetros de nuestra organización. En los próximos meses, espero poder actualizarlos sobre nuestro avance, incluido cualquier otro informe de los maestros mayas y sus comunidades que recibamos.

Hoy publicamos nuestro último informe de hace un año, antes de que el mundo cambiara tan drásticamente, y nos recuerda una época mejor. Escuchamos a nuestro amigo y exdirector del PLFM Juan Rodrigo Guarchaj Tzep sobre el fenomenal evento pre-Congreso que realizó en la Universidad Rafael Landívar en Santa Cruz del Quiché en octubre de 2019. Nuestro amigo, el reconocido maestro Aj Xol Ch’ok facilitó la instrucción. Originalmente diseñado como un taller para sólo 20 estudiantes, se amplió enormemente para incluir a 60 participantes de las comunidades circundantes de K’iché, Ixil, Sakapulteko y Uspanteko. La mayoría de los participantes eran hablantes de k’iché, otros hablaban español y varios más hablaban kaqchikel, q’eqchi’ y tz’utujil. Vemos con cariño hacia atrás, hacia una época en la que este tipo de grandes talleres eran posibles, y miramos hacia un futuro en el que todos podamos volver a trabajar juntos nuevamente.

Que todos encontremos sanación y fortaleza en este tiempo, y les deseamos a todos ustedes y a todos nuestros amigos mayas y a sus comunidades salud, fortaleza y esperanza para el futuro.

Sib’alaj Maltyox, Chajij awib’,

Michael Grofe, Presidente
MAM Sigue leyendo