3 Ajaw 18 Sak (November 5, 2017): The First Pre-Congreso3 Ajaw 18 Sak (5 de noviembre de 2017): El Primer Precongreso

3 Ajaw 18 Sak. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

The First Pre-Congreso: Expanding the Reach of the Hieroglyphic Renaissance

This month, as we remember all those dearly departed we have lost, and as the full moon rises high to the zenith above the Maya world, I wanted to celebrate a shining light of new undertakings this year by publishing a detailed report from Juan Rodrigo Guarchaj, the Executive Director of the Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín, regarding the First Pre-Congreso of Ancient Maya Writing that took place this past July 11-14 in Cobán, Alta Verapaz, Guatemala. This was the first of four such events in 2017 designed to reach out to additional Maya communities who have not yet taken part in the revitalization of the hieroglyphic script. This first event in Cobán was able to reach speakers of ten different Mayan languages, while two additional pre-Congreso events in Huehuetenango and Takalik Abaj followed in October, reaching out to additional Maya communities and teachers. This first event, along with an upcoming event to take place this month in Chiapas, was supported in part by MAM, with much thanks to our generous supporters, along with the Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, the Guatemala Ministerio de Cultura y Deportes, and the PLFM.

While MAM was regretfully unable to fund all of these new events, we are very glad to have been able to lend our support where our budget allows, and we are thrilled to see our Maya colleagues organizing and procuring funding for these larger events, with the admirable goal of reaching additional Maya communities. We will be working together with the PLFM among others to invite all of these new Maya teachers to apply for our next round of mini-grants, and we hope to meet them all at the next International Congreso next summer! We applaud the wonderful hard work of Juan Guarchaj, Ajpub’ Pablo García, and our many May colleagues who are seeking to connect together the many different international Maya language communities through the shared heritage of the Maya hieroglyphic script.

This December and January, I am planning a trip to Guatemala and Belize, where I am helping to organize a workshop for Belizean Maya Aj Tz’iib’, and working with our various Maya colleagues to plan for the upcoming Congreso and the coming years ahead. I am looking forward to the trip, and to reporting back to all of you with news of our future plans.

Maltiox,

Michael J. Grofe, President MAM


First Pre-Congreso of Ancient Maya Writing
Coban – Alta Verapaz / July 11, 12, 13 and 14, 2017

Chak’ama’ jun rutzil awach, kweye’j chi ri loq’olaj Uk’u’x Kaj Uk’u’x Ulew katutewechi ́j, xuquje’ kuk’am ub’e’al ucholajil ri nimalaj chak patan kab’an pa kiwi’ ri e qawinaqil. (K’iche’ Maya Language). Please receive a brotherly greeting, hoping that the Creator and Shaper is pouring blessings and positive energies upon you, in the same way that guides you in each of your activities that you perform to strengthen the actions you take in the guidance of your position.

The Foundation PLFM Francisco Marroquín Linguistic Project, and the
Pre-Congreso Workshop Commission of 2017 would like to present to MAM our deep appreciation for the financial support shown in the execution of the First Pre-Congreso Workshop for Ojer Maya Tz’iib’ held on 11, 12, 13 and 14 of July in Cobán, Alta Verapaz. We would like to present our narrative and financial report, with satisfaction from the participants, especially as they have achieved the objectives set out in promoting this practice of raising awareness of Maya-speakers towards a critical thinking in the discussion of proposals and alternatives in the vindication of culture, at the same time on the part of the participants taking a commitment to promote and spread the culture focused on ensuring the recovery and use of knowledge, because only by knowing our past and present reality can we contribute to our future.

We value the support of other state entities such as the Ministry of Culture and Sports and the Academy of Mayan Languages of Guatemala, united in a single goal we have been able to carry out this task, which is reflected in our report; At the same time we take the opportunity to request the use of a portion of the remaining funds for the next workshop, and continue to count on your support in the realization of the other workshops to be held this year. We hope to hear from you regarding any of your concerns, assuming your availability for any communication and/or extension to this report.

From the Organizing Committee
Ojer Maya Tz’iib’

Juan Rodrigo Guarchaj
Executive Director of the PLFM
Coordinator of the Workshop

Group of participants in the event, from different Mayan linguistic communities.

3 Ajaw 18 Sak. Dibujo por Jorge Pérez de Lara.

El Primer Precongreso: Extender el Alcance del Renacimiento Jeroglífico

Este mes, cuando recordamos a todos los seres queridos que hemos perdido, y cuando la luna llena asciende al cenit sobre el mundo maya, quería celebrar una luz brillante de nuevos emprendimientos este año publicando un informe detallado de Juan Rodrigo Guarchaj, el Director Ejecutivo del Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín, en relación con el Primer Precongreso de Escritura Maya Antigua que tuvo lugar el pasado 11-14 de julio en Cobán, Alta Verapaz, Guatemala. Este fue el primero de cuatro eventos de este tipo en 2017 diseñados para llegar a otras comunidades mayas que aún no han participado en la revitalización de la escritura jeroglífica. Este primer evento en Cobán fue capaz de alcanzar a hablantes de diez idiomas mayas diferentes, mientras que dos eventos Pre-Congresos adicionales en Huehuetenango y Takalik Abaj siguieron en octubre, llegando a comunidades y maestros mayas adicionales. Este primer evento, junto con el próximo evento que tendrá lugar este mes en Chiapas, fue apoyado en parte por el MAM, con muchas gracias a nuestros generosos colaboradores, junto con la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, el Ministerio de Cultura y Deportes de Guatemala, y el PLFM.

Si bien lamentablemente MAM no pudo financiar todos estos nuevos eventos, estamos muy contentos de haber podido prestar nuestro apoyo donde nuestro presupuesto lo permite, y estamos encantados de ver a nuestros colegas mayas organizar y obtener fondos para estos eventos más grandes, con el admirable objetivo de llegar a comunidades mayas adicionales. Trabajaremos junto con el PLFM, entre otros, para invitar a todos estos nuevos maestros mayas a postularse para nuestra próxima ronda de mini-subvenciones, ¡y esperamos encontrarlos en el próximo Congreso Internacional el próximo verano! Aplaudimos el maravilloso y arduo trabajo de Juan Guarchaj, Ajpub ‘Pablo García y nuestros muchos colegas mayas que buscan conectar las diferentes comunidades internacionales de la lengua maya a través del patrimonio compartido de la escritura jeroglífica maya.

Este diciembre y enero, estoy planeando un viaje a Guatemala y Belice, donde estoy ayudando a organizar un taller para la beliceña Maya Aj Tz’iib ‘, y trabajando con nuestros diversos colegas mayas para planificar el próximo Congreso y los próximos años por venir. Estoy deseando que llegue el viaje y por informarles a todos ustedes con las noticias de nuestros planes futuros.

Maltiox,

Michael J. Grofe, Presidente MAM

3 Ajaw 18 Sak. Drawing by Jorge Pérez de Lara.

El Primer Precongreso: Extender el Alcance del Renacimiento Jeroglífico

Este mes, cuando recordamos a todos los seres queridos que hemos perdido, y cuando la luna llena asciende al cenit sobre el mundo maya, quería celebrar una luz brillante de nuevos emprendimientos este año publicando un informe detallado de Juan Rodrigo Guarchaj , el Director Ejecutivo del Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín, en relación con el Primer Precongreso de Escritura Maya Antigua que tuvo lugar el pasado 11-14 de julio en Cobán, Alta Verapaz, Guatemala. Este fue el primero de cuatro eventos de este tipo en 2017 diseñados para llegar a otras comunidades mayas que aún no han participado en la revitalización de la escritura jeroglífica. Este primer evento en Cobán fue capaz de alcanzar a hablantes de diez idiomas mayas diferentes, mientras que dos eventos Pre-Congresos adicionales en Huehuetenango y Takalik Abaj siguieron en octubre, llegando a comunidades y maestros mayas adicionales. Este primer evento, junto con el próximo evento que tendrá lugar este mes en Chiapas, fue apoyado en parte por el MAM, con muchas gracias a nuestros generosos colaboradores, junto con la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, el Ministerio de Cultura y Deportes de Guatemala, y el PLFM.

Si bien lamentablemente MAM no pudo financiar todos estos nuevos eventos, estamos muy contentos de haber podido prestar nuestro apoyo donde nuestro presupuesto lo permite, y estamos encantados de ver a nuestros colegas mayas organizar y obtener fondos para estos eventos más grandes, con el admirable objetivo de llegar a comunidades mayas adicionales. Trabajaremos junto con el PLFM, entre otros, para invitar a todos estos nuevos maestros mayas a postularse para nuestra próxima ronda de mini-subvenciones, ¡y esperamos encontrarlos en el próximo Congreso Internacional el próximo verano! Aplaudimos el maravilloso y arduo trabajo de Juan Guarchaj, Ajpub ‘Pablo García y nuestros muchos colegas mayas que buscan conectar las diferentes comunidades internacionales de la lengua maya a través del patrimonio compartido de la escritura jeroglífica maya.

Este diciembre y enero, estoy planeando un viaje a Guatemala y Belice, donde estoy ayudando a organizar un taller para la beliceña Maya Aj Tz’iib ‘, y trabajando con nuestros diversos colegas mayas para planificar el próximo Congreso y los próximos años por venir. Estoy deseando que llegue el viaje y por informarles a todos ustedes con las noticias de nuestros planes futuros.

Maltiox,

Michael J. Grofe, Presidente MAM


Primer Pre-Congreso de Ojer Maya’ Tziib’
Coban – Alta Verapaz / 11, 12, 13 y 14 de julio de 2017

Chak’ama’ jun rutzil awach, kweye’j chi ri loq’olaj Uk’u’x Kaj Uk’u’x Ulew katutewechi ́j, xuquje’ kuk’am ub’e’al ucholajil ri nimalaj chak patan kab’an pa kiwi’ ri e qawinaqil. (Idioma Maya K’iche’). Reciba un fraternal saludo deseando que el Creador y Formador le esté derramando bendiciones y energías positivas, de la misma manera que lo guíe en cada una de sus actividades que realiza para el fortalecimiento de las acciones que impulsa en la dirección a su cargo.

La Fundación –PLFM- Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín, y la Comisión de Talleres de Pre-Congreso 2017, de ésta manera queremos presentarle a MAM nuestro profundo agradecimiento por el apoyo financiero manifestado en la ejecución del Primer Taller de Pre-congreso Ojer Maya’ Tz’iib’ llevado a cabo los días 11, 12, 13 y 14 del presente mes de julio en Cobán, Alta Verapaz. Aprovechamos presentarles nuestro informe narrativo y financiero, satisfechos de los participantes sobre todo al haber logrado los objetivo trazados en promover ésta práctica de sensibilización a maya- hablantes hacia un pensamiento crítico en la discusión de propuestas y alternativas en la reivindicación de la cultura, a la vez de parte de los participantes asumir un compromiso en promover y difundir la cultura enfocadas a velar por la recuperación y uso de
saberes, pues solo conociendo nuestra realidad del pasado y presente, podremos aportar a nuestro futuro.

Valoramos el apoyo de otras entidades estatales como lo fueron el Ministerio de Cultura y Deportes y la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, unidos en un solo criterio hemos podido sacar avante esta tarea, lo que se refleja en nuestro informe; a la vez aprovechamos para solicitar desde ya el uso de un remanente para el próximo taller, y seguir contando con su apoyo en la realización de los otros talleres por realizarse en el presente año. A
 la espera de su inquietud, y por su supuesto a su disponibilidad en cualquier comunicación y/o ampliación al presente informe.

Por la Comisión Organizadora
Ojer Maya Tz’iib’

Juan Rodrigo Guarchaj
Director Ejecutivo del PLFM
Coordinador del Taller

Grupo de participantes en el evento, provenientes de diferentes comunidades lingüísticas mayas.

1. INFORMATION
Activity: First Pre-Congress Workshop Ojer Maya ‘Tziib’
Location: Cobán – Alta Verapaz. Guatemala
Dates: July 11, 12, 13 and 14, 2017.
Participants: 50 participants from Mayan Linguistic Communities in the northeastern area of Guatemala: Itzaj, Mopán, Ch’orti ‘, Achi, Ixil, Q’eqchi’, Sakapulteko, Uspanteko and Poqomchi ‘. 4 members of the Organizing Committee. 01 facilitator.
General Coordination: Executive Directorate, and Specific Commission of Epigraphy of the PLFM Foundation.

2. INTRODUCTION

In accordance with what was planned, the first Ojer Maya’ Tz’iib’ Pre-Congreso event was held, where relevant details were presented, as well as the participation was successful as there was the presence of Maya speakers from different Linguistic communities of the North-East region which are: Itzaj, Mopan, Ch’orti ‘, Ixil, Achi, Q’eqchi’, Sakapulteko, Uspanteko and Poqomchi ‘.

The event as such, was specifically programmed to give participation to people who fill the requirements according to a profile established at the beginning and as a beginner, it was based on knowing basic aspects of the Ojer Maya ‘Tz’iib’ , The structure of a word, the types of signs that make up the system and structure of a written text and identifying its elements, such as calendars and the main components of a sentence presented to them through the use of technology such as powerpoint presentations, exemplifications and explanations by the facilitator in order to develop the themes developed.

Mayan participants writing words with the Tz’iib’ (writing system).

3. DESCRIPTION OF THE EVENT

The first Pre-Congreso of Ojer Maya ‘Tz’iib,’ or Ancient Maya Writing, was carried out in accordance with the established objectives of promoting the study of the Maya Writing System for Maya-speakers for sensitization towards critical thinking in the discussion of proposals and alternatives in the revindication of Mesoamerican culture. It was based in the same way to present basic aspects in the system of ancient texts presenting explanations, descriptions and demonstrations so that the participants appropriated their operation and exercise it to write words and phrases in their languages, as preparation for the International Congress of Ojer Maya ‘Tz’iib’, to be held in May 2018. Maya speakers of different linguistic communities were included in the study and awareness of the Maya writing system to provide a basis for the critical study of this ancient Mayan knowledge.

On the other hand, the basic aspects of the identification of the way of recording pre-Hispanic historical events through the different Mayan calendars were revealed: Long Count, Haab ‘and Cholq’ij, mainly. Through the reading of hieroglyphic texts and colonial texts written with Latin alphabet, important aspects of Mayan philosophical thought were described: bases of numbering, number meanings, calendrical bases, and so on.

Participants in the workshop.

4. EVENT DEVELOPMENT AND CONTENTS

In accordance with the specific plan of this first workshop, preparatory activities were carried out, supported by a schedule of activities that could be carried out within the time limit. The development of the event was organized through a specific program in order to carry out an order in the development of each one of the topics addressed and thus to look for alternatives to improve quality in the search for balance and harmony among the invited Maya brothers. The themes addressed were the following:

Introduction to Mayan language and writing
– The Maya language of inscriptions: Mayan language family, division, separation, territory, etc.
– Materials used to translate Mayan literature.
– History of decipherment: studies, research, contribution of foreign researchers.

The structure of the Maya hieroglyphic writing system
– Structure of hieroglyphic blocks.
– Glyph composition, infixation and combination.
– Phonetics (syllables).
– Phonetic complements.
– Order of reading of the hieroglyphs.
– Syllabary.
– Semantic determinants.
– Polyvalence, polyphony and homophony.
– Reading of texts in hieroglyphics.
– The order of words in Mayan hieroglyphs.
– Composition of texts.

The Mayan numerals
– Mayan numbers and calendar.
– Tzolk’in.
– Haab.
– The Long Count.
– Order of the elements of a sentence: VOS.

Chilam Balam de Chumayel
– General description of the different versions of the Yucatec Mayan books called Chilam Balam.
– Contents, Authors.
– Analysis and description of folios 35 and 36 of Chumayel Maya Chilam Balam book.

Note: According to the requirements and needs of the event, and for the adequate content, sequence, themes and organization of this workshop, we chose to use the Course Manual called “The Millennial Power of Maya Language and Writing” by John Chuchiak and Guido Krempel. 2017.

Participants receive their certificates.

5. CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS

In order to have the appreciation of the participants in relation to the event as a whole, a point of conclusions and recommendations was placed in the programming to get the feedback for improving future activities, in this way we gave the space to each one through an open evaluation, whose contributions were of great importance Feedback was collected as follows:

Pre-Congress contributions

– Contributes to the strengthening of the use of the Mayan language, richness of language.
– Experience that will be applied in the professional field.
– The induction was great as it began with an introduction of the history of our peoples.
– They gained a lot of knowledge about reading Maya glyphs.
– The contribution will be to let young people know the form of Mayan writing.

Conclusions
– Although, a workshop is not enough but serves to continue strengthening the Mayan language, as a professional preparation to serve the community.
– It was meaningful learning.
– The preparation of the person who gave the workshop is evident.
– Recovering the Ojer Maya ‘Tz’iib’ is one of the fundamental pillars to rescue and strengthen the identity of the current Maya.
– The knowledge of the ancient writing or writing of the grandmothers and grandfathers contains many mysteries that the current Maya needs to know to advance.
– Epigraphy (Maya) is a discipline that deserves to be practiced and known by all because it is the information and historical wealth of our peoples.
– As language communities (Maya) we must know and use hieroglyphic writing in order not to lose this cultural legacy.
– The workshop was very interesting because it was identified on how to decipher or read.
– They could get to know and recognize the different meanings of the images and they represent, I could know the ancient script and write our names.

Recommendations
– Keep in touch in the different media to contribute to the strengthening of Mayan culture.
–  Invite teachers to function in different educational centers.
– Follow up on this workshop.
– To make institutional alliances for the formation of personnel in Mayan epigraphy
– Epigraphy should be studied as the basis of Mayan culture.
– To request the State of Guatemala to include in its annual budget for the scientific training of researchers of the Mayan culture.
– That the institutions that promote these events, workshops, etc. Keep up the work.
– Find a more comfortable place for the next workshop.
– Continue with this project as it is very important.
– Make workshops continuously and build adaptable standards for each Mayan language.
– Make the workshop more practical.
– Provide Maya writing courses in language communities to access information.
– Improve logistics.
– That children and young people receive this type of workshop.

Participants in the workshop.

6. EVALUATION OF THE WORKSHOP

The Planning, coordination and execution of the activity was carried out by a Specific Commission under the coordination of the Executive Direction of the PLFM, in the planning and programming of executed by means of a work schedule established with dates and time provable and executable, at the same time In keeping with the objectives, thematic and methodology applied in the course, taking into account the involvement of the participants in supporting and making feasible the specific actions to get to know, apply and divulge the importance and use of the Ojer Maya’ Tz’ib’ system. Initially, an exhaustive selection of the participants to this pre-congress event was made, taking advantage of all possible means available, such as telephone communication, e-mail, written invitation letter, fax and other resources, and results presented are the best indicators of the communication, and participation that was achieved.

The different activities carried out, from the organization, planning and inter-institutional coordination allowed to successfully develop the Pre-Congress of Ojer Maya ‘Tz’iib’. Through the assessments and interest manifested by each of the participants can be seen the achievement of the objectives set, as well as the learning of the topics discussed. It is necessary to recognize the weaknesses that can be improved in the future and to recognize the support of the other organizations in coordination and execution, among which we can mention the Academy of Mayan Languages of Guatemala (ALMG), to the Ministry of Culture and Sports (MICUDE), Landívar University (URL), and above all to the Mayas for Ancient Mayan (MAM).

Participants were from ten different Mayan language communities.

The gender of the participants.

https://discovermam.org/support/

1. PARTE INFORMATIVA

Actividad: Primer Taller de Pre-Congreso Ojer Maya’ Tziib’
Lugar: Realizado en Cobán – Alta Verapaz. Guatemala
Fechas: 11, 12, 13 y 14 de julio, 2017.
Participantes: 50 participantes de Comunidades Lingüísticas Maya del área Nor-oriente de Guatemala: Itzaj, Mopán, Ch’orti’, Achi, Ixil, Q’eqchi’, Sakapulteko, Uspanteko y Poqomchi’.
 4 integrantes de la Comisión Organizadora.
 1 facilitador.
Coordinación General:
 Dirección Ejecutiva, y Comisión Específica de Epigrafía de la Fundación PLFM.

2. INTRODUCCIÓN

De conformidad con lo planificado se llevó a cabo el primer evento de Pre-Congreso de Ojer Maya’ Tz’iib’ en donde se presentaron detalles relevantes, así como la participación fue exitosa por cuanto se contó con la presencia de mayas hablantes provenientes de diferentes comunidades lingüísticas de la región Nor-oriente que son las siguientes: Itzaj, Mopán, Ch’orti’, Ixil, Achi, Q’eqchi’, Sakapulteko, Uspanteko y Poqomchi’.

El evento como tal, fue programado específicamente para darles participación a personas que llenaran los requisitos de acuerdo a un perfil establecido al inicio y con carácter de principiantes, de ello fue basado a que conocieran aspectos básicos del sistema del Ojer Maya’ Tz’iib’, estructura de una palabra, los tipos de signos que componen el sistema y estructura de un texto escrito e identificando sus elementos, como calendarios y los componentes principales de una oración que les fue presentada a través del uso de tecnología como presentaciones en powerpoint, ejemplificaciones y explicaciones por parte del facilitador con tal de lograr desarrollar los temas desarrollados.

Participantes mayas escribiendo palabras con el sistema Tz’iib’.

3. DESCRIPCIÓN DEL EVENTO

El primer Pre-Congreso de Ojer Maya’ Tz’iib’ o Sistema de Escritura Maya Antigua, se llevó a cabo de conformidad con los objetivos establecidos de promover el estudio del Sistema de Escritura Maya Antigua para mayas-hablantes para la sensibilización hacia un pensamiento crítico en la discusión de propuestas y alternativas en la reivindicación de la cultura mesoamericana. Se basó de igual manera para dar a conocer aspectos básicos en el sistema de textos antiguos presentando explicaciones, descripciones y demostraciones con tal de que los participantes se apropiaran de su funcionamiento y ejercitarlo escribir palabras y frases en sus idiomas, pues como antesala al Congreso Internacional de Ojer Maya’ Tz’iib’, a realizarse en mayo del año 2018, se incluyeron a maya-hablantes de diferentes comunidades lingüísticas en el estudio y sensibilización sobre el sistema de escritura maya para tener bases en el estudio crítico de dicho conocimiento maya antiguo.

Por otro lado se dieron a conocer los aspectos básicos para la identificación de la forma de registrar eventos históricos prehispánicos a través de los diferentes calendarios mayas: Cuenta larga, Haab’ y Cholq’ij, principalmente; y a través de la lectura de textos jeroglíficos y textos coloniales escritos con alfabeto latino se describieron aspectos importantes del pensamiento filosófico maya: bases de la numeración, significados de los números, bases calendáricas, etc.

Participantes en el taller.

4. DESARROLLO Y CONTENIDOS DEL EVENTO

De conformidad con el plan específico de éste primer taller se realizaron actividades preparatorias apoyadas mediante un cronograma de actividades realizables dentro del límite de tiempo, el desarrollo del evento se organizó mediante un programa específico con tal de llevar un orden en el desarrollo de cada una de las temáticas abordadas y buscar de esa manera alternativas para una mejora y calidad en la búsqueda del equilibrio y armonía entre los hermanos mayas invitados, las temáticas abordadas fueron las siguientes:

Introducción a la lengua y escritura maya

  • La lengua maya de las inscripciones: familia de idiomas mayas, división, separación, territorio, etc.
  • Materiales utilizados para la plasmar la literatura maya.
  • Historia del desciframiento: estudios, investigaciones, aporte de investigadores extranjeros.

La Estructura del sistema de escritura jeroglífica maya

  • Estructura de los bloques jeroglíficos.
  • Composición glífica, infijación y combinación.
  • Fonetismo (sílabas).
  • Complementos fonéticos.
  • Orden de lectura de los jeroglíficos.
  • Determinativos semánticos.
  • Polivalencia, polifonía y homofonía.
  • Lectura de los textos en jeroglíficos.
  • El orden de las palabras en los jeroglíficos mayas.
  • Composición de textos.

Los Numerales Mayas

  • Los números mayas y el calendario.
  • Tzolk’in.
  • Haab’.
  • La Cuenta Larga.
  • Orden de los elementos de una oración: VOS.

Chilam Balam de Chumayel

  • Descripción general de las diferentes versiones de los libros mayas Yukatekos llamados Chilam Balam.
  • Contenidos, Autores.
  • Análisis y descripción de los folios 35 y 36 del Libro Maya Chilam Balam de Chumayel.

Nota: De acuerdo a las exigencias y necesidades del evento, por su contenido adecuado, secuencia, temáticas y organización de éste taller se optó por utilizar el Manual de Curso llamado “El Poder Milenario de la Lengua y Escritura Maya” de John Chuchiak y Guido Krempel, 2017.

Los participantes reciben sus certificados.

5. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES

Para tener el aprecio de los participantes en relación con el evento como un todo, un punto de conclusiones y recomendaciones se colocó en la programación para obtener retroalimentación para mejorar las actividades futuras. De esta manera le dimos el espacio a cada uno a través de un evaluación abierta, cuyas contribuciones fueron de gran importancia. Los comentarios se recopilaron de la siguiente manera:

Aportes del Pre-Congreso

  • Contribuye al fortalecimiento del uso del idioma maya, riqueza del idioma.
  • Experiencia que será aplicado en el ámbito profesional.
  • La inducción estuvo genial ya que empezó con una introducción de la historia de nuestros pueblos.
  • Obtuvieron mucho conocimiento en cuanto a la lectura de los glifos mayas.
  • El aporte será el dar a conocer a jóvenes y señoritas la forma de la escritura maya.

Conclusiones

  • Aunque, un taller no es suficiente pero sirve para continuar fortaleciendo el idioma maya, como preparación profesional para servir a la comunidad.
  • Fue un aprendizaje significativo
  • Se evidencia la preparación de la persona que impartió el taller.
  • Recuperar el Ojer Maya’ Tz’iib’ es uno de los pilares fundamentales para rescatar y fortalecer la 
identidad de los mayas actuales.
  • El conocimiento de la epigrafía o escritura antigua de las abuelas y abuelos encierra muchos misterios 
que el maya actual necesita conocer para avanzar.
  • La Epigrafía (maya) es una disciplina que merece ser practicada y conocida por todos debido a que 
allí está la información y la riqueza histórica de nuestros pueblos.
  • Como comunidades lingüísticas (mayas) debemos conocer y utilizar la escritura jeroglífica para no 
perder éste legado cultural.
  • El taller fue muy interesante debido a que se identificó sobre cómo descifrar o leer.
  • Pudieron llegar a conocer y reconocer los diferentes significados de las imágenes y que representan, pude conocer la escritura antigua y escribir nuestros nombres.

Recomendaciones

  • Mantenerse en contacto en los diferentes medios para aportar en el fortalecimiento de la cultura maya.
  • Invitar docentes en función en los diferentes centros educativos.
  • Darle seguimiento a éste taller.
  • Hacer alianzas institucionales para la formación de personal en epigrafía maya
  • La epigrafía debe estudiarse como base de la cultura maya.
  • Solicitar al Estado de Guatemala la inclusión en su presupuesto anual para la formación científica de investigadores propios de la cultura maya.
  • Que las instituciones que promueven estos eventos, talleres, etc. continúen con el trabajo.
  • Buscar un lugar más cómodo para el próximo taller.
  • Continuar con éste proyecto ya que es muy importante.
  • Que se hagan talleres continuamente y construir normas
adaptables para cada idioma maya.
  • Que sea más práctico el taller.
  • Impartir cursos de escritura maya en las comunidades
lingüísticas para poder acceder a la información.
  • Mejorar la logística.
  • Que niños y jóvenes reciban este tipo de taller.

Participantes en el taller.

6. EVALUACION DEL TALLER

La planificación, coordinación y ejecución de la actividad estuvo a cargo de la Comisión Específica bajo la coordinación de la Dirección Ejecutiva del PLFM, en la planificación y programación de ejecutó mediante un cronograma de trabajo establecido con fechas y tiempo comprobable y ejecutable, a la vez apegado a los objetivos, temáticas y metodología aplicada en el transcurso, tomando en cuenta involucrar a los participantes en apoyar y viabilizar las acciones específicas por llegar a conocer, aplicar y divulgar la importancia y uso del sistema Ojer Maya’ Tz’ib’. Inicialmente se realizó una selección exhaustiva de los participantes a éste evento de pre-congresos, aprovechando todos los medios posibles al alcance, tales como comunicación telefónica, correo electrónico, oficio de invitación por escrito, vía fax y otros recursos, y los resultados que se presentan son los mejores indicadores de la comunicación, y participación que se obtuvo.

Las diferentes actividades realizadas, desde la organización, planificación y coordinación interinstitucional permitió desarrollar de manera exitosa el Pre-Congreso de Ojer Maya’ Tz’iib’. A través de las apreciaciones e interés manifestado por cada uno de las y los participantes se puede ver el logro de los objetivos planteados, así como el aprendizaje de los temas tratados, hay que reconocer de las debilidades que se pueden mejorar en el futuro, y de reconocer de igual manera el apoyo de las otras organizaciones en la coordinación y ejecución, dentro de las cuales podemos mencionar a la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala -ALMG, al Ministerio de Cultura y Deportes -MICUDE, a la Universidad Landívar -URL, sobre todo al Maya Antiguo para los Mayas -MAM.

Los participantes provenían de diez comunidades lingüísticas mayas diferentes.

El género de los participantes.

https://discovermam.org/es/support/