8 Ajaw 8 Xul (July 19, 2015): Report from El Estor, Izabal, Guatemala8 Ajaw 8 Xul (19 de julio de 2015): Informe del El Estor, Izabal, Guatemala

8 Ajaw 8 Xul

Report from El Estor, Izabal, Guatemala

Maya Epigraphy Workshop forQ’eqchi’ Maya-speaking Teachers

Wajxaqib’ Ajmaq, April 6, 2015
B’eleeb No’j, April 7, 2015

By: Victor Maquin, Q’eqchi’ Maya-speaker, Event Coordinator

Introduction

In the head town of the municipality of El Estor, Department of Izabal, Guatemala, located in the territory of the Q’eqchi’ Maya people, on the shores of Lake Isabal, a training workshop took place on Maya epigraphy focused toward Q’eqchi’-speaking school teachers, in order to promote the recovery of Maya cultural values, specifically the ancient Maya writing and its application in the school environment.

The activity was developed with the participation of representatives, women and men, from various educational institutions from the northern region of Guatemala. The training workshop came about through the efforts of Victor Maquin, Event Coordinator, who participated in the Second International Congress of Maya Epigraphers in Ocosingo, Chiapas, Mexico, in May, 2014, and as part of the agreement to spread the acquired knowledge from the said international event, and thanks to the help of Dr. Bruce Love, president of the international organization MAM (Maya Antiguo para los Mayas) with headquarters in the United States.

mapa

8 Ajaw 8 Xul

Informe del El Estor, Izabal, Guatemala

Taller de Epigrafía Maya para Docentes Mayahablantes Q’eqchi’

Wajxaqib’ Ajmaq, 6 de abril 2015
B’eleeb No’j, 7 de abril 2015

Por: Victor Maquin, Mayahablante Q’eqchi’, Coordinador del evento

Introducción

En la cabecera municipal de El Estor, departamento de Izabal, República de Guatemala, ubicado en el territorio del Pueblo Maya Q’eqchi’ a orillas del Lago de Izabal, se realizó un Taller de Formación sobre Epigrafía Maya para principiantes enfocado a docentes mayahablantes Q’eqchi’, para promover la recuperación de los valores culturales mayas, específicamente la escritura maya antigua y su aplicación en entornos escolares.

La actividad se desarrolló con la participación de mujeres y hombres representantes de varias instancias educativas de la región norte del país. El Taller de Formación se realizó por iniciativa de Victor Maquin, Coordinador del evento, que participó en el Congreso Segundo Internacional de Epigrafistas Mayas, realizado en Ocosingo, Chiapas, México en el mes de mayo del año 2014 y como parte del compromiso de replicar los conocimientos adquiridos en dicho acontecimiento internacional, gracias al apoyo del Dr. Bruce Love, presidente de la organización internacional MAM (Maya Antiguo para los Mayas) con sede en Estados Unidos.

mapa

General Information

Dates: Wajxaquib’ Ajmaq and B’eleeb No’j (Maya Calendar)
Monday and Tuesday, April 6 and 7, 2015 (Gregorian Calendar)

Place: Municipal Library, El Estor, Department of Izabal

Hours: 8:00 a.m. to 4:00 p.m.

Instructor: Hector Xol, Maya epigraphy group Tz’iib’ab’, Sololá, Guatemala, linguist and writer in Q’eqchi’, Researcher with Slovakian Institute of Archaeology and History (SAHI) at the Uaxactun Archaeological Project, Petén. Trained in linguistics and Maya epigraphy at Oxlaljuuj Keej Maya Ajtz’iib’, OKMA, Guatemala; and at the University of Texas in Austin, USA.

Event Coordinator: Victor Maquin, participant at the Second International Congress of Maya Epigraphers in Ocosingo, Chiapas, Mexico, in May, 2014.

Participants

The training workshop was attended by a total of 32 Maya Q’eqchi’ participants, mainly practicing rural school teachers in the Department of Education, leaders of indigenous organizations, governmental and non-governmental organizations from the municipalities of El Estor and Livingston, Department of Izabal, as well as from Pansós, Department of Alta Verapaz.

The event took place thanks to inter-institutional coordination with Defensoría Q’eqchi’/Asociación Estoreña para el Desarrollo Integral AEPDI, Comité Internacional para el Desarrollo de los Pueblos CISP, Asociación Ak’ Tenamit, Casa de la Cultura Maya Q’eqchi’, Municipalidad de El Estor, Izabal and Dirección Departamental de Izabal del Ministerio de Educación, who at the local level helped with the logistics of the event, such as public announcements and invitations by means of social networks and the internet.

During the event, representatives from the following organizations participated:

Defensoría Q’eqchi’ AEPDI, El Estor, Izabal
Asociación Ak’ Tenamit, Livingston, Izabal
Casa de la Cultura Maya Q’eqchi’, El Estor, Izabal
Organización CISP, El Estor, Izabal
Grupo Aj Tz’iibab’, Sololá, Sololá
Escuela Normal Intercultural Oxib’ Kej, El Estor, Izabal
Instituto Nacional de Educación Básica JAVB, El Estor, Izabal
Liceo Shalom, El Estor, Izabal
Escuela Oficial Rural Mixta San Pablo I, El Estor, Izabal
Escuela Oficial Rural Mixta Semuy II Chajmahik, El Estor, Izabal
Escuela Oficial Rural Mixta Cahaboncito, Panzós, Alta Verapaz
Escuela Oficial Rural Mixta Semuy, El Estor, Izabal
Escuela Oficial Rural Mixta Semuy I Selempin, El Estor, Izabal
Escuela Oficial Rural Mixta Naranjal Yaxté, El Estor, Izabal
Escuela Oficial Rural Mixta Chinebal, El Estor, Izabal
Escuela Oficial Rural Mixta Sepur Zarco, El Estor, Izabal

General objective

Strengthen the process of cultural awareness aimed at Q’eqchi’ Maya speakers by means of actions and teaching strategies to retrieve and promote ancestral knowledge related to the Maya epigraphy.

Specific Objective

Know the basics for the study of ancient Maya writing and its application in educational and school activities.

The Event

Training Workshop for Q’eqchi’ Maya Speakers on Maya Epigraphy

Wajxaqib’ Ajmaq

Registration of participants

The event began with the registration of participants in their respective levels to keep track of attendance, done by the support staff of the organizing institutions (Defensoría Q’eqchi’, CISP, and Ak’ Tenamit).

Victor Maquin, Event Coordinator, was responsible for giving welcoming remarks to the attendees and opening the training workshop by reflecting on the importance of the event for the exchange of experiences and gathering of ancestral knowledge from the contents of the workshop, which should positively impact projects that develop in community organizations and schools regarding the revaluation of the Maya Culture.

Introduction of Participants and Workshop Goals

A personal introductions were performed by Romel Reyes, Director of Defensoría Q’eqchi’/ AEPDI, in which participants indicated their names, institution and place of origin.

Then he presented the objectives of the event, with emphasis on strengthening the process of cultural awareness, stressing the institutional interest in promoting this type of training activities for Maya Q’eqchi ‘ people, and taking into account the need to regain the knowledge about ancient Maya writing to apply it to teaching.

Maya Invocation and Workshop Expectations

Carlos Quim, Director of the Education Program Association Ak’ Tenamit, was responsible for making the spiritual invocation in the Maya Q’eqchi’ language calling for the protection of the Creator and Maker of the Universe in the process of recovery of the wisdom we have inherited from our ancestors.

Subsequently he requested the participation of teachers to verbalize their expectations of the workshop. Most attendees expressed interest in learning new knowledge and exchange of experiences; several participants also mentioned the importance of sharing new strategies and ways of implementing ancient Maya writing, knowing the methodology of Maya epigraphy and its compatibility with intercultural bilingual education, among other issues raised by the participants.

Carlos Quim, Director of the Education Program of the Ak' Tenamit Association, leading a discussion of the expectations of teachers about the workshop.

Carlos Quim, Director of the Education Program of the Ak’ Tenamit Association, leading a discussion of the expectations of teachers about the workshop.

Presentation Topic: Basics of Maya epigraphy

Victor Maquin, coordinator of the event, made a brief PowerPoint presentation on the basics of Maya epigraphy and its linguistic implications and educational applications in the classroom. It was explained that Maya epigraphy is a science that deals with the study of inscriptions of the ancestors who used various materials such as stone, ceramics, manuscripts, among others, for a writing system that combines phonetic and logographic signs to record historical events, as well as astronomical, calendrical, etc.

Victor Maquin, Workshop Coordinator, gave a presentation on the basics of Maya epigraphy.

Victor Maquin, Workshop Coordinator, gave a presentation on the basics of Maya epigraphy.

Deciphering Maya writing at different times has had as main exponents researchers, linguists and archaeologists of different nationalities: Thompson, Morley, Coe, Knorosov, Schele, Proskouriakoff, Stuart, Love, Grube. In recent years, several Guatemalan researchers have dedicated themselves to this work: Fahsen, Mo’, Xoyón, Xol, Cuxil, Garay, among others.

Finally, the linguistic implications of Maya epigraphy with current Mayan languages were addressed: Itza, Mopan, Ch’orti, Yucatec Maya, Ch’ol, emphasizing the approach of Maya writing in the classroom to bring out the importance of ancestral knowledge in the education system.

Presentation Topic: Introduction to the Use and Knowledge of Tz’iib ‘

Hector Xol, Maya Q’eqchi’ linguist and lead facilitator for the training workshop, conducted an extensive power point presentation on the use and knowledge of Tz’iib’, historical, linguistic rules, with examples and exercises that were used during the event. Using a participatory methodology, the facilitator of the workshop responded to the questions and concerns of teachers, who actively participated in each of the activities.

Hector Xol, Workshop Facilitator, starts the presentation of the main theme on reading and writing Tz'iib '.

Hector Xol, Workshop Facilitator, starts the presentation of the main theme on reading and writing Tz’iib ‘.

Event organizers gave the 32 participants a booklet on the knowledge and use of Tz’iib’, Maya vocabulary and logograms, as part of the support material for teachers. The booklet provides for easy appropriation of information on Tz’iib’ tools and guidelines for the development of examples and exercises, instruments designed by Hector Xol, training workshop facilitator.

Hector Xol, Workshop Facilitator, presenting Maya epigraphy.

Hector Xol, Workshop Facilitator, presenting Maya epigraphy.

Hector Xol, Workshop Facilitator, explaining the sounds of the modern Maya languages.

Hector Xol, Workshop Facilitator, explaining the sounds of the modern Maya languages.

To optimize the work and achieve the expected impact, working groups were organized so that each teacher could practice how to use the Maya vocabulary and logograms in the classroom. The presentation of the exercises by applying the Maya script to write the names of the participants expressed the interest and enthusiasm of teachers to recover ancestral knowledge.

Group of teachers doing exercises in the Tz'iib reading and writing System.

Group of teachers doing exercises in the Tz’iib reading and writing System.

The workshop facilitator explained the concept of the hieroglyph, the glyph, the difference in the sounds of Mayan language of the inscriptions and sounds of the current Mayan languages, the division of Mayan languages through history, historical references to Tz’iib’ in the Popol Wuj, Chilam B’alam and countless images and photographs of Mayan artifacts and Mayan codices.

Hector Xol reviewing exercises performed by teachers.

Hector Xol reviewing exercises performed by teachers.

Group of teachers during lunch served during the workshop.

Group of teachers during lunch served during the workshop.

Hector Xol explained the Tz’iib System, showing examples of words written in syllables, logograms, and combinations of syllables and logograms, the structure of words and signs. He explained the principles of reading and writing as follows:

  • Skipping vowel pronunciation of the last syllable.
  • Principle of substitution.
  • Principle of repetition.
  • Mixed signs.
  • Polyvalence.
Hector Xol presenting exercises and tasks for teachers.

Hector Xol presenting exercises and tasks for teachers.

Exercises in the Tz'iib reading and writing system by teachers.

Exercises in the Tz’iib reading and writing system by teachers.

One of the workshop participants performing the exercises.

One of the workshop participants performing the exercises.

The two days of activity passed with determination on the part of teachers, only regretting not having more time to deepen their knowledge of Maya writing. From his personal experience and after many years of work in the Q’eqchi’ linguistic community, as well as other Mayan communities in the country, the Q’eqchi’ expert, Hector Xol, enhanced the skills of teachers, some with high academic profiles, capturing their interest in the study of Maya writing to strengthen the identity of the Maya Q’eqchi’ population.

Workshop Evaluation and Closing Ceremony

Victor Maquin, Event Coordinator, conducted the oral Training Workshop Evaluation based on the following aspects:

  • Content
  • Method
  • Organization

Through brainstorming, participants expressed orally their views on the training workshop, highlighting the quality of the topics and contents, expertise and experience of the facilitator, and the importance of the content addressed, along with the methodology used during the event, including work groups, slideshow, teaching materials, etc. Some participants gave their suggestions for addressing the issue of Maya epigraphy, in theory and practice, at the impressive Mayan cities of Tikal or Quirigua.

It was also recommended that more training workshops are organized, always dynamic, participatory, and practical, organizing more group work to strengthen the performance of teachers in their schools. Finally, he spoke of the importance of the exchange of experiences and communication among participants, to enrich teaching.

To conclude the event, Hector Xol addressed the attendees, thanking them for the attention paid to issues brought out during the training workshop, hoping to be followed in the coming months by a second training event with the support of the PLFM, considering that this first event was supported by the MAM organization (Mayas for Ancient Mayan), which will further strengthen the capacities of teachers, something that will have a transcendental importance for Mayan communities, as it will allow the resurgence of the use of Maya writing, and which represents an opportunity to improve the educational process in the territory Maya Q’eqchi’.

Later Romel Reyes, Director of Defensoría Q’eqchi ‘/ AEPDI, proceeded to deliver the certificates of participation to each of the teachers, documents that have the endorsement of the Ministry of Education of Guatemala, through the Departmental Director of the Education Department of Izabal. Also participating in the presentation of diplomas was Hector Xol, workshop facilitator and Victor Maquin, event coordinator, who took the opportunity to thank the international organization MAM, for their financial support, to realize this training workshop.

Romel Reyes, Director of Defensoría Q'eqchi', delivering a certificate of participation for one of the teachers.

Romel Reyes, Director of Defensoría Q’eqchi’, delivering a certificate of participation for one of the teachers.

Romel Reyes, Director of Defensoría Q'eqchi', delivering certificates of participation to two teachers.

Romel Reyes, Director of Defensoría Q’eqchi’, delivering certificates of participation to two teachers.

Hector Xol, workshop facilitator, delivering a certificate of participation to one of the participating teachers.

Hector Xol, workshop facilitator, delivering a certificate of participation to one of the participating teachers.

Group picture of participants in the Maya epigraphy workshop in El Estor, Izabal.

Group picture of participants in the Maya epigraphy workshop in El Estor, Izabal.

Impact

The Training Workshop on Maya epigraphy enhanced the process of strengthening the capacities of the Mayan-speaking Q’eqchi’population, mainly by an outstanding group of teachers from various schools, both in the urban and rural areas, to multiply knowledge aimed at achieving an ancestral identity as Maya Q’eqchi’ people in the context of a multiethnic, multicultural, and multilingual context. It was also attended by several community leaders and leaders of indigenous organizations who were pleased to have such a positive impact within their groups.

Follow-up activities

Due to the interest and enthusiasm shown by all participants, the event coordinator and other members of the Organizing Committee agreed to hold in June 2015 a second Workshop Training with two days of theoretical work on the theme of Maya writing and a third day of practical work in Quirigua and Tikal.

Although they do not have the necessary resources, there were several ideas to raise financial and material support for this second workshop, with the support of organizations that have been identified as follows:

Association Ak’ Tenamit:
Responsible for providing two buses for the transfer from El Estor to Quirigua and Tikal (the authorities of the institution authorized this resource).

Francisco Marroquin Linguistic Project (PLFM):
Responsible for providing two facilitators for the workshop and vehicle for the transfer of facilitators from Antigua Guatemala and Sololá (pending negotiations with the authorities of the institution).

Municipality of El Estor, Izabal:
Responsible for providing accommodation and meals for two facilitators as well as fuel for two buses (pending negotiations with the Mayor).

MAM (Ancient Maya for Maya):
Responsible for providing a percentage of food for three days of activity (pending negotiations with the authorities of the institution).

Defensoría Q’eqchi ‘/ AEPDI:
Reproduces the material for the workshop and also will provide a percentage of food for three days of activity (pending negotiations with the authorities of the institution).

Among other monitoring activities, it was proposed to organize a process of lifelong learning, through a Diploma in Maya Education with different themes, such as: Worldview Maya, Mathematics Maya, Calendar Maya, Maya Astronomy, Maya Philosophy, Maya law, Agroecology Maya , Maya Epigraphy, Maya History, Maya Language, Maya Identity, Maya Land and Territory, Maya Science and Technology, Maya Music and Dance, Intercultural-Multicultural-Educational Maya, Bilingual Intercultural Education, etc., to strengthen the comprehensive development processes of the Maya Q’eqchi’ people of Izabal.

To create this diploma it will be necessary to contact several academic institutions such as the Latin American Faculty of Social Sciences FLACSO, University Kaqchikel Maya, Maya Ixil University, Sak Chuwen, Uk’ux B’e, Ministry of Culture and Sports, Santiago Development Project PRODESSA, Pop No’j, Academy of Mayan Languages of Guatemala ALMG, National Education Council CNEM Maya, Presidential Commission on Discrimination and Racism CODISRA, Mayas for Ancient Mayan (MAM), Aj Tz’iib’ab’, Francisco Marroquin Linguistic Project, among other public and private institutions.

To undertake the creation of this diploma, an organizing committee will be formed to make a business plan with proposed content and potential sponsors to realize this idea.

The future looks bright!

Información General

Fechas: Wajxaqib’ Ajmaq y B’eleeb’ No’j (Calendario Maya). Lunes 6 y Martes 7 de Abril de 2015 (Calendario Gregoriano)

Lugar: Biblioteca Municipal, cabecera municipal de El Estor, Departamento de Izabal.

Horario: De 8:00 a 16:00 horas

Tema: Epigrafía Maya

Facilitador: Hector Xol (Grupo de Epigrafía Maya TZ’IIB’AB’, Sololá, Guatemala) Lingüista y Escritor en idioma Maya Q’eqchi’, Investigador del Instituto Eslovaco de Arqueología e Historia SAHI en el Proyecto Arqueológico Waxaqtun, Petén. Formación en Lingüística y Epigrafía Maya en Oxlajuuj Keej Maya’ Ajtz’iib’ OKMA Guatemala y en la Universidad de Texas en Austin USA.

Coordinador del evento: Victor Maquin (Participante, Congreso Segundo Internacional de Epigrafistas Mayas 2014)

Participantes

El Taller de Formación contó con la asistencia de un total de 32 participantes Maya Q’eqchi’, principalmente docentes rurales en ejercicio en el Ministerio de Educación, líderes y lideresas de organizaciones de pueblos indígenas, organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de los municipios de El Estor y Livingston (Izabal), así como de Panzós (Alta Verapaz).

El evento se realizó gracias a la coordinación interinstitucional con Defensoría Q’eqchi’/Asociación Estoreña para el Desarrollo Integral AEPDI, Comité Internacional para el Desarrollo de los Pueblos CISP, Asociación Ak’ Tenamit, Casa de la Cultura Maya Q’eqchi’, Municipalidad de El Estor, Izabal y Dirección Departamental de Izabal del Ministerio de Educación, instituciones que a nivel local apoyaron en la logística del evento, así como en la convocatoria pública a través de notas de invitación y redes sociales en internet.

Durante el evento participaron representantes de las entidades siguientes:

Defensoría Q’eqchi’ AEPDI, El Estor, Izabal
Asociación Ak’ Tenamit, Livingston, Izabal
Casa de la Cultura Maya Q’eqchi’, El Estor, Izabal
Organización CISP, El Estor, Izabal
Grupo Aj Tz’iibab’, Sololá, Sololá
Escuela Normal Intercultural Oxib’ Kej, El Estor, Izabal
Instituto Nacional de Educación Básica JAVB, El Estor, Izabal
Liceo Shalom, El Estor, Izabal
Escuela Oficial Rural Mixta San Pablo I, El Estor, Izabal
Escuela Oficial Rural Mixta Semuy II Chajmahik, El Estor, Izabal
Escuela Oficial Rural Mixta Cahaboncito, Panzós, Alta Verapaz
Escuela Oficial Rural Mixta Semuy, El Estor, Izabal
Escuela Oficial Rural Mixta Semuy I Selempin, El Estor, Izabal
Escuela Oficial Rural Mixta Naranjal Yaxté, El Estor, Izabal
Escuela Oficial Rural Mixta Chinebal, El Estor, Izabal
Escuela Oficial Rural Mixta Sepur Zarco, El Estor, Izabal

Objetivo General

Fortalecer el proceso de sensibilización cultural dirigido a mayahablantes Q’eqchi’, a través de acciones y estrategias didácticas dirigidas a rescatar y promover los conocimientos ancestrales relacionados con la Epigrafía Maya.

Objetivo Específico

Conocer las nociones básicas para el estudio de la escritura maya antigua y su aplicación en actividades formativas y escolares.

Desarrollo de la actividad

Agenda: Taller de Formación para Mayahablantes Q’eqchi’ sobre Epigrafía Maya

Wajxaqib’ Ajmaq

Registro de participantes

El evento inició con el registro de los participantes en las planillas respectivas para llevar el control de asistencia, a cargo del personal de apoyo de las instituciones convocantes (Defensoría Q’eqchi’, CISP, Ak’ Tenamit).

Inauguración del evento

Victor Maquin, Coordinador del evento, se encargó de dar las palabras de bienvenida a los asistentes, así como de inaugurar el Taller de Formación, haciendo una reflexión sobre la importancia del evento para el intercambio de experiencias y la apropiación de los conocimientos ancestrales y contenidos del Taller, que debería repercutir positivamente en las áreas de trabajo que se desarrollan en las organizaciones comunitarias y centros educativos para la revalorización de la Cultura Maya.

Presentación de Participantes y Objetivos del Taller

Se realizó una dinámica de presentación personal, a cargo de Romel Reyes, Director de la Defensoría Q’eqchi’/AEPDI, en el cual los participantes indicaron sus nombres, apellidos, institución y su procedencia.

Posteriormente presentó los objetivos del evento, con énfasis en el fortalecimiento del proceso de sensibilización cultural, recalcando el interés institucional en promover este tipo de actividades formativas para la población Maya Q’eqchi’, tomando en cuenta que es necesario retomar el uso de los conocimientos sobre la escritura maya antigua para aplicarlo en la labor docente.

Invocación Maya y Expectativas del Taller

Carlos Quim, Director del Programa Educativo de la Asociación Ak’ Tenamit, tuvo a su cargo realizar la invocación espiritual en idioma Maya Q’eqchi’ para pedir la protección del Creador y Formador del Universo en este proceso de recuperación de la sabiduría que hemos heredado de nuestros antepasados.

Posteriormente solicitó la participación de los docentes para que en forma verbal socializaran sus expectativas sobre el taller. La mayoría de los asistentes expresó su interés en el aprendizaje de nuevos conocimientos, intercambio de experiencias, asimismo varios participantes mencionaron la importancia de compartir nuevas estrategias y alternativas de aplicación de la escritura maya antigua, conocer la metodología de la epigrafía maya y su compatibilidad con la educación bilingüe intercultural, entre otros aspectos mencionados por los participantes.

Carlos Quim, Director del Programa de Educación de la Asociación Ak’ Tenamit, dirigiendo una dinámica para conocer las expectativas de los docentes sobre el Taller.

Carlos Quim, Director del Programa de Educación de la Asociación Ak’ Tenamit, dirigiendo una dinámica para conocer las expectativas de los docentes sobre el Taller.

Presentación de Tema: Conceptos Básicos de Epigrafía Maya

Victor Maquin, Coordinador del evento, realizó una breve presentación en power point sobre los Conceptos Básicos de Epigrafía Maya, sus implicaciones lingüísticas y aplicaciones didácticas en las aulas escolares. Se explicó que la Epigrafía Maya es una ciencia que se encarga del estudio de las inscripciones de los antepasados, que utilizaron materiales diversos tales como piedras, cerámica, códices, entre otros, con un sistema de escritura que combina signos fonéticos e logográficos para registrar hechos históricos, astronómicos, calendáricos, etc.

Victor Maquin, Coordinador del Taller, realiza una presentación sobre los conceptos básicos de Epigrafía Maya.

Victor Maquin, Coordinador del Taller, realiza una presentación sobre los conceptos básicos de Epigrafía Maya.

El desciframiento de la escritura maya en diferentes épocas ha tenido como principales exponentes a investigadores, lingüistas y arqueólogos de diversas nacionalidades: Thompson, Morley, Coe, Knórosov, Schele, Proskouriakoff, Stuart, Love, Grube. En los últimos años, varios investigadores guatemaltecos se han dedicado a esta labor: Fahsen, Mo’, Xoyón, Xol, Cuxil, Garay, entre otros.

Por último se abordaron las implicaciones lingüísticas de la Epigrafía Maya con los idiomas mayas actuales: Itza, Mopan, Ch’orti, Maya Yucateco, Ch’ol, haciendo énfasis en el abordaje de la escritura maya en las aulas escolares para revalorizar los conocimientos ancestrales en el sistema educativo.

Presentación de Tema: Introducción al Uso y Conocimiento del Tz’iib’

Hector Xol, Lingüista Maya Q’eqchi’ y principal Facilitador del Taller de Formación, realizó una amplia presentación en power point sobre el Uso y Conocimiento del Tz’iib’, antecedentes históricos, normas lingüísticas, con ejemplos y ejercicios que se utilizaron durante el evento. Haciendo uso de una metodología participativa y expositiva, el facilitador del Taller respondió a las interrogantes e inquietudes de los docentes, quienes participaron activamente en cada uno de las actividades que se ejecutaron.

Hector Xol, Workshop Facilitator, starts the presentation of the main theme on reading and writing Tz'iib '.

Hector Xol, Facilitador del Taller, inicia la presentación del tema principal sobre la Lectura y Escritura del Sistema Tz’iib’.

Los organizadores del evento entregaron a los 32 participantes un folleto sobre el Conocimiento y Uso del Tz’iib’, Vocabulario Maya y Logogramas, como parte del material de apoyo para los docentes. El folleto provee las herramientas necesarias para la fácil apropiación de la información sobre el Tz’iib’, así como lineamientos para el desarrollo de los ejemplos y ejercicios, instrumentos que han sido diseñados por Hector Xol, Facilitador del Taller de Formación.

Hector Xol, Workshop Facilitator, presenting Maya epigraphy.

Hector Xol, Facilitador del Taller, dirigiendo la presentación del tema sobre Epigrafía Maya.

Hector Xol, Workshop Facilitator, explaining the sounds of the modern Maya languages.

Hector Xol, Facilitador del Taller, explicando los sonidos de los idiomas mayas actuales.

Para optimizar el trabajo y lograr el impacto esperado, se organizaron grupos de trabajo para que cada docente pudiera realizar una práctica sobre la forma de utilizar el Vocabulario Maya y Logogramas, para su aplicación en las aulas escolares. La presentación de los ejercicios realizados, mediante la aplicación de la escritura maya para escribir los nombres y apellidos de los participantes, permitió visualizar el interés y entusiasmo de los docentes para recuperar el conocimiento ancestral.

Group of teachers doing exercises in the Tz'iib reading and writing System.

Grupo de docentes realizando los ejercicios de Lectura y Escritura del Sistema Tz’iib’.

El Facilitador del Taller de Formación explicó el concepto de Tz’iib’, jeroglífico, glifo, la diferencia de los sonidos del idioma maya de las inscripciones y los sonidos de los idiomas mayas actuales, la división de los idiomas mayas a través de la historia, referencias históricas del Tz’iib’ en el Popol Wuj, Chilam B’alam, así como innumerables imágenes y fotografías de artefactos mayas y códices mayas.

Hector Xol reviewing exercises performed by teachers.

Hector Xol, Facilitador del Taller, revisando los ejercicios realizados por los docentes.

Group of teachers during lunch served during the workshop.

Grupo de docentes durante el almuerzo servido durante el Taller.

Hector Xol explicó el Sistema del Tz’iib’, mostrando ejemplos de palabras escritas en forma silábica, uso de logogramas, combinación de sílabas y logogramas, estructura de las palabras y los signos. También socializó los principios de lectura y escritura, de la forma siguiente:

  • Omisión de pronunciación de la vocal de la última sílaba.
  • Principio de sustitución.
  • Principio de repetición.
  • Mezcla de signos.
Hector Xol presenting exercises and tasks for teachers.

Hector Xol, Facilitador del Taller, presentando los ejercicios y tareas para los docentes.

Exercises in the Tz'iib reading and writing system by teachers.

Ejercicios de Lectura y Escritura del Sistema Tz’iib’, realizado por los docentes.

One of the workshop participants performing the exercises.

Uno de los participantes del Taller realizando los ejercicios de Lectura y Escritura del Sistema Tz’iib’.

Los dos días de actividad transcurrieron con la decidida participación de los docentes, lamentando no contar con más tiempo para profundizar en el conocimiento sobre la escritura maya. Desde su experiencia personal y después de muchos años de trabajo en la Comunidad Lingüística Q’eqchi’ y en la mayoría de comunidades mayas del país, el experto Q’eqchi’ logró potenciar las habilidades de los docentes, algunos de ellos con alto perfil académico, captando también su interés por el estudio de la escritura maya para fortalecer la identidad de la población Maya Q’eqchi’.

Evaluación del Taller y Clausura del evento

Victor Maquin, Coordinador del evento, realizó la Evaluación del Taller de Formación en forma oral tomando como base los aspectos siguientes:

  • Contenido
  • Método
  • Organización

A través de una lluvia de ideas, los participantes expresaron en forma oral sus puntos de vista sobre el Taller de Formación, resaltando la calidad de los temas y contenidos, especialización y experiencia del facilitador y la importancia de los contenidos abordados, además de la metodología utilizada durante el evento, con trabajos de grupos, presentación de diapositivas, entrega de material de apoyo, etc. Algunos participantes dieron sus sugerencias para el abordaje de la temática de Epigrafía Maya, en forma teórica y práctica en las imponentes ciudades mayas de Quiriguá o Tikal.

También se recomendó que se organicen más talleres de formación, siempre en forma dinámica, participativa y práctica, organizando más trabajos grupales para fortalecer el desempeño de los docentes en sus centros educativos. Por último, se habló de la importancia del intercambio de experiencias y la comunicación entre los participantes, para enriquecer el trabajo docente.

Para finalizar el evento, Hector Xol se dirigió a los asistentes para agradecer la atención prestada a los temas socializados durante el Taller de Formación, confiando en que se tenga seguimiento en los próximos meses mediante un segundo evento de formación con el apoyo del Proyecto Lingüístico Francisco Marroquin, tomando en cuenta que en este primer evento se tuvo el apoyo del Dr. Bruce Love, Presidente de la organización MAM (Maya Antiguo para los Mayas) que vendrá a fortalecer aún más las capacidades de los docentes, aspecto que tendrá una importancia trascendental para las comunidades mayas, ya que permitirá el resurgimiento del uso de la escritura maya, lo cual representa una oportunidad para mejorar el proceso educativo en el territorio Maya Q’eqchi’.

Posteriormente Romel Reyes, Director de la Defensoría Q’eqchi’/AEPDI, procedió a entregar los diplomas de participación a cada uno de los docentes, documentos que tienen el aval del Ministerio de Educación de Guatemala, a través del Director Departamental de Educación del departamento de Izabal. También participaron en la entrega de diplomas Hector Xol, Facilitador del Taller y Victor Maquin, Coordinador del evento, quien aprovechó el espacio para agradecer el apoyo financiero de la organización internacional MAM, para hacer realidad este Taller de Formación.

Romel Reyes, Director of Defensoría Q'eqchi', delivering a certificate of participation for one of the teachers.

Romel Reyes, Director de la Defensoría Q’eqchi’, entregando diploma de participación a una de las docentes participantes.

Romel Reyes, Director of Defensoría Q'eqchi', delivering certificates of participation to two teachers.

Romel Reyes, Director de la Defensoría Q’eqchi’, entregando diplomas de participación a dos docentes.

Hector Xol, workshop facilitator, delivering a certificate of participation to one of the participating teachers.

Hector Xol, Facilitador del Taller, entregando diploma de participación a una de las docentes participantes.

Group picture of participants in the Maya epigraphy workshop in El Estor, Izabal.

Grupo de docentes participantes en el Taller de Epigrafía Maya realizado en El Estor, Izabal.

Impacto

El Taller de Formación sobre Epigrafía Maya contribuyó a potenciar el proceso de fortalecimiento de las capacidades de la población mayahablante Q’eqchi’, principalmente de un destacado grupo de docentes de varios centros educativos, tanto del área urbana como del área rural, para multiplicar los conocimientos encaminados a lograr una identidad ancestral como pueblo Maya Q’eqchi’, en un contexto de desarrollo multiétnico, pluricultural y multilingüe. Asimismo se contó con la participación de varios líderes y lideresas de organizaciones indígenas que se mostraron complacidos por los conocimientos adquiridos que repercutirá positivamente a lo interno de sus conglomerados.

Actividades de seguimiento

Debido al interés y entusiasmo mostrado por todos los participantes, el Coordinador del evento y demás miembros de la Comisión Organizadora, acordaron realizar en el mes de junio 2015 un segundo Taller de Formación con 2 días de trabajo teórico sobre la temática de escritura maya y un tercer día de trabajo práctico en Quiriguá o Tikal.

Aunque no se cuentan con los recursos necesarios, surgieron varias ideas para recaudar apoyo financiero y material para este segundo taller, con el apoyo de entidades que se han identificado de la siguiente manera:

Asociación Ak’ Tenamit:
Se encargará de proporcionar 2 buses para el traslado desde El Estor hacia Quiriguá o Tikal (las autoridades de la institución ya autorizaron este recurso).

Proyecto Lingüístico Francisco Marroquin:
Se encargará de proporcionar 2 facilitadores para el taller y vehículo para el traslado de facilitadores desde Antigua Guatemala y Sololá (pendiente de hacer la gestión ante las autoridades de la institución).

Municipalidad de El Estor, Izabal:
Se encargará de proporcionar hospedaje y alimentación para los 2 facilitadores, así como combustible para los 2 buses (pendiente de hacer la gestión ante el Alcalde Municipal).

MAM (Maya Antiguo para los Mayas):
Se encargará de proporcionar un porcentaje de la alimentación para los 3 días de actividad (pendiente de hacer la gestión ante las autoridades de la institución).

Defensoría Q’eqchi’/AEPDI:
Se encargará de reproducir el material de trabajo para el taller, asimismo proporcionará un porcentaje de la alimentación para los 3 días de actividad (pendiente de hacer la gestión ante las autoridades de la institución).

Entre otras actividades de seguimiento, se planteó organizar un proceso de formación permanente, a través de un Diplomado en Educación Maya con diferentes temáticas, tales como: Cosmovisión Maya, Matemática Maya, Calendario Maya, Astronomía Maya, Filosofía Maya, Derecho Maya, Agroecología Maya, Epigrafía Maya, Historia Maya, Lingüística Maya, Identidad Maya, Tierra y Territorio Maya, Ciencia y Tecnología Maya, Música y Danza Maya, Interculturalidad, Multiculturalidad, Pedagogía Maya, Educación Bilingüe Intercultural, etc., para fortalecer los procesos de desarrollo integral del Pueblo Maya Q’eqchi’ de Izabal.

Para este Diplomado se contactará a varias entidades académicas tales como la Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales FLACSO, Universidad Maya Kaqchikel, Universidad Maya Ixil, Sak Chuwen, Uk’ux B’e, Ministerio de Cultura y Deportes, Proyecto de Desarrollo Santiago PRODESSA, Pop No’j, Academia de Lenguas Mayas de Guatemala ALMG, Consejo Nacional de Educación Maya CNEM, Comisión Presidencial contra la Discriminación y el Racismo CODISRA, Maya Antiguo para los Mayas MAM, Aj Tz’iib’ab’, Proyecto Lingüístico Francisco Marroquin, entre otras instituciones públicas y privadas.

Para emprender el Diplomado se conformará una Comisión Organizadora para hacer un Plan de Actividades, propuesta de contenidos y posibles patrocinadores para hacer realidad esta idea.

El futuro se ve brillante!

3 thoughts on “8 Ajaw 8 Xul (July 19, 2015): Report from El Estor, Izabal, Guatemala8 Ajaw 8 Xul (19 de julio de 2015): Informe del El Estor, Izabal, Guatemala

  1. ¡Felicitaciones! Sin duda han hecho ya un trabajo muy importante, no solo para recuperar la lengua clásica en sus mejores calidades, sino al mismo tiempo la comprensión de que la cultura propia es de la mejor calidad dentro del panorama de todas las culturas en el tiempo, y por lo tanto re-encontrarse consigo mismo con las mejores actitudes, para una continuidad de la cultura maya en sus mejores posibilidades reales en el presente, en relación y colaboración con las demás culturas del planeta.
    Ahora sólo hace falta que cada participante a su vez comunique más adelante lo que aprendió, en lo posible, para que toda la población se vaya beneficiando en la misma forma, y eso no se quede en un círculo cerrado de una nueva comunidad social separada de todos.
    Un abrazo entusiasmado: Luis Urías
    ¡Congratulations! No doubt, you already did a very important work, not only to recuperate the clasic language with its best values, but, at the same time, the understanding that their own culture is also of the best quality, among the panorama of all cultures in time, and consquently the possibility of the reencounter of the person with his/hers best attitudes, for a continuity of the mayan cultures in the best real possibilities in our times, in relation and colaboration with all the cultures in our planet.
    As a consequence, is then necessary that every participant takes the responsibility of communicating further everything learned, as possible, so all the population benefits in the same form from this huge effort, and all that does not stay only inside a closed circle of a new community isolated form the rest of all.
    A big enthusiastic hug: Luis Urías

  2. Pingback: 13 Ajaw 8 Pax (February 4, 2016): Teaching Glyphs in the National Education System | Discover MAM

  3. Es un avance mas para fortalecer los conocimientos de los profesionales maya
    Q’eqchi’ de El Estor, lo que viene es poner en practica lo aprendido en este taller tan importante.

Comments are closed.