8 Ajaw 3 Ch’en (September 12, 2012): The Sak Chuen Group in Action8 Ajaw 3 Ch’en (12 de septiembre de 2012): El grupo Sak Chuen en acción

In this blog we continue our coverage of the Congreso de Epigrafistas Mayas that took place earlier this year in Valladolid, Yucatán, June 11-15. A number of Maya groups were given the chance to show the attendees the work they have been doing in their home communities. One of these groups, as we know from a blog posted earlier in 2012, is the Sak Chuen Group.

In 2011, MAM granted an Epson projector and a cash grant to the Sak Chuen Group, received by Sak Chuen president Romelia Mo’, to help them carry out their mission of glyph workshops in the communities.

En este blog, continuamos con nuestra cobertura del Congreso de Epigrafistas Mayas que tuvo lugar hace algunas semanas, en Valladolid, Yucatán, entre el 11 y el 15 de junio. Varios grupos mayas tuvieron la oportunidad de mostrar a los asistentes al Congreso el trabajo que han estado haciendo en sus comunidades de origen. Uno de estos grupos, como sabemos por un blog del 2012, es el grupo Sak Chuen.

En el 2011, MAM donó al grupo Sak Chuen un proyector Epson y una bolsa en efectivo, con el fin de ayudarles a llevar a cabo su misión de organizar talleres de enseñanza de los glifos mayas en las comunidades; este donativo fue recibido por Romelia Mo.

In Valladolid the Sak Chuen Group, represented by Romelia Mo’, Iyaxel Cojti, and Igor Xoyon gave a slide show summarizing their work.

Mam colleague Iyaxel, one of the true stars in Maya epigraphy, shared the podium presenting scenes from Sak Chuen workshops.

In the last 2 ½ years they have given workshops in 19 communities, in 10 departments, representing 15 language communities!

A good example was a workshop for these young Q’eqchi’ students in Cobán.

We can guess that this young student’s name is Pol, spelled with the glyphs po and lo.

School children race to the four directions posted in glyphs, making a game of learning the glyphs.

The Sak Chuen Group has developed their own set of workbooks covering beginner, intermediate, and advanced; as well as a special workbook on Maya mathematics.

What is the importance of Maya epigraphy to the Maya? In their own words, culture and identity.

We can be very proud to be part of the support network underwriting efforts by Sak Chuen Group. If only we could do more!

En Valladolid, el grupo Sak Chuen, representado por Romelia Mo

Iyaxel, colega de MAM y una de las verdaderas estrellas de la epigrafía maya, compartió el podio para presentar escenas tomadas en algunos de los talleres que ha organizado Sak Chuen.

¡En los últimos 2 años y medio, han dado talleres en 19 comunidades y 10 departamentos que representan a comunidades hablantes de 15 idiomas!

Un buen ejemplo es este taller impartido a jóvenes q

Sabemos que el nombre de este joven estudiante es Pol, escrito con los glifos po y lo.

Estudiantes de primaria corren hacia los cuatro puntos cardinales señalados por glifos, jugando para aprender los glifos.

El grupo Sak Chuen ha desarrollado su propio juego de libros de trabajo, que cubren desde el nivel de principiantes hasta el de avanzados, pasando por el de intermedios. También tienen un libro de trabajo especial sobre las matemáticas mayas.

¿Cuál es la importancia de la epigrafía maya para los mayas? En sus propias palabras: cultura e identidad.

Podemos estar muy orgullosos de ser parte de la red de apoyo que sostiene los esfuerzos del grupo Sak Chuen. ¡Quisiéramos poder hacer más!